百词典

时间: 2025-05-01 17:45:27

句子

那个时代的文人墨客常常列鼎而食,以示风雅。

意思

最后更新时间:2024-08-12 17:27:49

语法结构分析

句子:“那个时代的文人墨客常常列鼎而食,以示风雅。”

  • 主语:“那个时代的文人墨客”
  • 谓语:“常常列鼎而食”
  • 宾语:无明显宾语,但“列鼎而食”可以视为谓语的核心动作。
  • 状语:“以示风雅”,表示动作的目的或原因。

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 那个时代:指特定的历史时期。
  • 文人墨客:指文学和艺术方面的知识分子。
  • 常常:表示频繁发生。
  • 列鼎而食:指用鼎(古代的一种烹饪器具)来吃饭,象征着高雅和奢华。
  • 以示风雅:为了显示自己的文雅和高尚。

语境理解

句子描述了特定历史时期文人墨客的一种生活方式,他们通过使用鼎来吃饭,以此展示自己的风雅和高尚。这种行为反映了当时的社会风尚和文化价值观。

语用学分析

这句话可能在描述历史*、文化现象或个人行为时使用,用以说明文人墨客的生活惯和追求。在实际交流中,这种表达可以用来强调某种文化或社会*俗的独特性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在那个时代,文人墨客*惯于用鼎来吃饭,以此彰显他们的风雅。”
  • “文人墨客在那个时代常常用鼎来吃饭,以展示他们的文雅。”

文化与*俗探讨

  • 列鼎而食:这个成语反映了古代文人墨客对高雅生活的追求,鼎作为古代的烹饪器具,象征着尊贵和奢华。
  • 风雅:这个词在**文化中常用来形容文雅、有教养的行为或事物。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In that era, literati and scholars often dined with cauldrons to demonstrate their elegance."
  • 日文翻译:"あの時代の文人墨客は、風雅を示すためによく鼎で食事をした。"
  • 德文翻译:"In jener Zeit aßen Gelehrte und Künstler oft aus Kesseln, um ihren Anspruch auf Eleganz zu demonstrieren."

翻译解读

  • 重点单词

    • literati (文人)
    • scholars (墨客)
    • cauldrons (鼎)
    • demonstrate (示)
    • elegance (风雅)
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译中,"In that era" 指明了时间背景,"often dined with cauldrons" 描述了具体行为,"to demonstrate their elegance" 说明了目的。
    • 日文翻译中,"あの時代の文人墨客は" 指明了主体,"風雅を示すためによく鼎で食事をした" 描述了行为和目的。
    • 德文翻译中,"In jener Zeit" 指明了时间背景,"Gelehrte und Künstler" 指明了主体,"oft aus Kesseln" 描述了行为,"um ihren Anspruch auf Eleganz zu demonstrieren" 说明了目的。

通过这些翻译,我们可以更全面地理解句子的含义和文化背景。

相关成语

1. 【列鼎而食】 列:陈列;食:吃。形容豪门贵族的奢侈生活。

2. 【文人墨客】 泛指文人、文士。

相关词

1. 【列鼎而食】 列:陈列;食:吃。形容豪门贵族的奢侈生活。

2. 【文人墨客】 泛指文人、文士。

3. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。

4. 【风雅】 《诗经》有《国风》、《大雅》、《小雅》等部分,后来用风雅泛指诗文方面的事;文雅:举止~。

相关查询

少言寡语 尔虞我诈 尔虞我诈 尔虞我诈 尔虞我诈 尔虞我诈 尔虞我诈 尔虞我诈 尔虞我诈 尔虞我诈

最新发布

精准推荐

含蓼问疾 刻开头的词语有哪些 提土旁的字 金字旁的字 攀炎附热 累瓦结绳 飞字旁的字 倭人 娇娇滴滴 楂儿 田苏 见利思义 夫复何言 己字旁的字 包含剧的词语有哪些 黍字旁的字 瞘瞘

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词