百词典

时间: 2025-04-30 07:27:53

句子

他买东西总是讨价还价,显得有些小家子气。

意思

最后更新时间:2024-08-16 22:12:43

1. 语法结构分析

句子:“他买东西总是讨价还价,显得有些小家子气。”

  • 主语:他
  • 谓语:买东西总是讨价还价
  • 宾语:(隐含在谓语中,即“东西”)
  • 状语:总是
  • 补语:显得有些小家子气

时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 买东西:动词短语,表示购买物品。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 讨价还价:动词短语,表示在交易中试图降低价格。
  • 显得:动词,表示表现出某种特征。
  • 有些:副词,表示程度。
  • 小家子气:形容词短语,表示吝啬或过分计较。

同义词

  • 讨价还价:议价、讲价
  • 小家子气:吝啬、抠门

反义词

  • 小家子气:大方、慷慨

3. 语境理解

句子描述了一个人的购物惯,即总是试图通过讨价还价来降低价格,这种行为在某些文化或社会中可能被视为吝啬或过分计较。理解这种行为需要考虑具体的文化背景和社会俗。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于评价某人的购物行为,表达对其过分计较的不满或批评。语气的变化(如加重“总是”或“小家子气”)可以增强批评的意味。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他购物时总是试图讲价,这让他显得有些吝啬。
  • 每当他买东西,总是要讨价还价,这种行为显得有些小气。

. 文化与

文化意义

  • 讨价还价:在一些文化中,讨价还价是正常的购物行为,而在其他文化中可能被视为不礼貌或不专业。
  • 小家子气:这个词反映了对过分计较行为的负面评价,可能与社会对慷慨和大方的期望有关。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He always haggles when buying things, which makes him seem a bit stingy.

日文翻译:彼は買い物をするときいつも値切りをするので、少しケチくさいと思われています。

德文翻译:Er handelt immer beim Einkaufen um den Preis, was ihn ein bisschen geizig erscheinen lässt.

重点单词

  • haggles:讨价还价
  • stingy:吝啬的
  • 値切り:讨价还价
  • ケチくさい:小气的
  • handelt um den Preis:讨价还价
  • geizig:吝啬的

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批评意味,使用“stingy”来表达“小家子气”。
  • 日文翻译使用“ケチくさい”来传达同样的负面评价。
  • 德文翻译使用“geizig”来表达“小家子气”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,讨价还价的行为可能被赋予不同的含义和评价。理解这些差异有助于更好地跨文化交流。

相关成语

1. 【小家子气】 小家子:旧指出身低微的人。形容人的言谈举止及做事不大方。

2. 【讨价还价】 讨:索取。买卖东西,卖主要价高,买主给价低,双方要反复争议。也比喻在进行谈判时反复争议,或接受任务时讲条件。

相关词

1. 【东西】 东边和西边; 从东到西(距离)这座城~三里,南北五里。

2. 【小家子气】 小家子:旧指出身低微的人。形容人的言谈举止及做事不大方。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【显得】 表现出某种情形。

5. 【有些】 有一些。表示数量不多; 犹有的。表示其中的一部分; 略微﹐稍微。

6. 【讨价还价】 讨:索取。买卖东西,卖主要价高,买主给价低,双方要反复争议。也比喻在进行谈判时反复争议,或接受任务时讲条件。

相关查询

一字不落 一字不落 一字不落 一字不落 一字不落 一字不落 一字不落 一字不落 一字不落 一字不落

最新发布

精准推荐

包含元的成语 凡歌 包字头的字 克字旁的字 鸟字旁的字 乱离多阻 一朝权入手,看取令行时 动竞 一家人不说两家话 而字旁的字 东西 言近意远 殚思极虑 斗字旁的字 谢犒 瞽旷之耳

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词