时间: 2025-06-01 10:36:51
他被敌人包围,感到自己如同俎上之肉,无法逃脱。
最后更新时间:2024-08-10 23:10:22
句子描述了一个处于极度危险或困境中的人,他感到自己完全无法控制局面,就像一块放在砧板上的肉,任人宰割。这种表达常用于军事、政治或个人危机的情境中。
这句话在实际交流中可能用于描述某人面临的绝境,强调其无助和绝望的状态。语气可能是沉重的,传达出紧迫和危机感。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
俎上之肉是一个*成语,源自古代的烹饪俗,比喻处于完全被动的境地。这个成语反映了古代社会对权力和控制的认识,以及对个人命运的无奈感。
英文翻译:He is surrounded by the enemy, feeling like a piece of meat on the chopping block, unable to escape.
日文翻译:彼は敵に包囲され、まるで俎板の上の肉のように感じ、逃げられない。
德文翻译:Er ist von den Feinden umzingelt und fühlt sich wie ein Stück Fleisch auf dem Schneidebrett, das nicht entkommen kann.
在不同语言中,表达“俎上之肉”的比喻可能有所不同,但核心意义都是描述一种无助和被动的状态。
这句话通常用于描述极端的困境,如战争、政治斗争或个人危机。理解这种表达需要对**的成语和文化有一定的了解。