百词典

时间: 2025-07-19 03:12:39

句子

他们俩在辩论赛中你来我往,互不相让,场面十分激烈。

意思

最后更新时间:2024-08-10 21:23:56

语法结构分析

句子:“他们俩在辩论赛中你来我往,互不相让,场面十分激烈。”

  • 主语:他们俩

  • 谓语:在辩论赛中你来我往,互不相让,场面十分激烈

  • 宾语:无明显宾语,但“你来我往”和“互不相让”可以视为谓语的一部分,描述主语的行为。

  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。

词汇学*

  • 他们俩:指两个人,强调数量。
  • 辩论赛:一种比赛形式,参与者通过辩论来表达观点和论证。
  • 你来我往:形容双方互动频繁,相互回应。
  • 互不相让:双方都不肯让步,坚持自己的立场。
  • 场面:指**发生的情景或环境。
  • 十分:非常,表示程度很高。
  • 激烈:形容竞争或争论非常强烈。

语境理解

  • 句子描述的是两个人在辩论赛中的互动情况,强调双方的竞争性和坚持性。
  • 这种描述常见于学校、工作场所或公共论坛等需要辩论的场合。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述激烈的辩论场景,传达出紧张和竞争的氛围。
  • 礼貌用语在此句中不适用,因为句子强调的是竞争和坚持。

书写与表达

  • 可以改写为:“在辩论赛中,他们俩激烈交锋,谁也不肯退让。”
  • 或者:“辩论赛中,他们俩针锋相对,场面异常激烈。”

文化与*俗

  • 辩论赛在许多文化中都是一种常见的活动,尤其是在教育体系中,用于培养学生的思辨能力和表达能力。
  • “你来我往”和“互不相让”反映了**文化中对辩论和竞争的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:"They both engaged in a heated debate, neither giving way, creating a very intense scene."
  • 日文:"彼ら二人はディベートで互いに攻め合い、譲らず、非常に激しい場面を作り出した。"
  • 德文:"Beide engagierten sich in einem heftigen Disput, keiner gab nach, was zu einer sehr intensiven Szene führte."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧张和竞争氛围。
  • 日文翻译使用了“互いに攻め合い”来表达“你来我往”,用“譲らず”来表达“互不相让”。
  • 德文翻译使用了“heftigen Disput”来描述激烈的辩论,用“keiner gab nach”来表达“互不相让”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述辩论比赛的文章或报道中,用于强调比赛的激烈程度和参与者的竞争精神。
  • 在不同的文化和社会背景下,辩论的意义和形式可能有所不同,但激烈辩论的核心要素(如坚持和竞争)是普遍存在的。

相关成语

1. 【你来我往】 指亲朋好友之间交往频繁。

相关词

1. 【他们俩】 他们两个人。

2. 【你来我往】 指亲朋好友之间交往频繁。

相关查询

毛毛腾腾 毛毛腾腾 毛毛腾腾 毛毛腾腾 毛毛腾腾 毛毛楞楞 毛毛楞楞 毛毛楞楞 毛毛楞楞 毛毛楞楞

最新发布

精准推荐

牙字旁的字 建之底的字 夔契 侵结尾的词语有哪些 损辱 釆字旁的字 包含爪的成语 屮字旁的字 尺瑜寸瑕 佐助 嵡嵸 盘维 八万四千 敲山震虎 看家本领 三点水的字 混淆黑白

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词