时间: 2025-05-31 13:41:31
在那个动荡的年代,很多人只能过上布衣疏食的日子。
最后更新时间:2024-08-19 17:27:57
句子:“在那个动荡的年代,很多人只能过上布衣疏食的日子。”
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一个特定的历史时期,人们因为社会动荡而生活困苦,只能过着简朴的生活。这种描述可能出现在历史书籍、回忆录或文学作品中,用以反映那个时代的社会状况和人民的生活状态。
句子在实际交流中可能用于描述历史**、个人经历或社会现象。它传达了一种无奈和困苦的情感,同时也反映了作者对那个时代的深刻记忆和感慨。
不同句式表达:
文化意义:
相关成语:
英文翻译:In that turbulent era, many people could only live a life of simple clothing and meager meals.
日文翻译:あの激動の時代には、多くの人々は粗末な衣服と粗食の生活しか送れなかった。
德文翻译:In jener unruhigen Zeit konnten viele Menschen nur ein Leben in einfacher Kleidung und spärlicher Ernährung führen.
重点单词:
翻译解读:
句子可能出现在描述历史背景的文本中,用以说明那个时代的社会经济状况和人民的生活水平。它强调了动荡时期人们生活的艰辛,同时也反映了作者对那个时代的深刻记忆和感慨。
1. 【布衣疏食】 疏:通“蔬”,蔬菜。穿布衣,吃粗粮。形容生活俭朴。