时间: 2025-06-25 09:23:49
失去了工作,他感到自己像断梗浮萍,无所依靠。
最后更新时间:2024-08-22 20:27:49
句子:“失去了工作,他感到自己像断梗浮萍,无所依靠。”
主语:他
谓语:感到
宾语:自己像断梗浮萍,无所依靠
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:After losing his job, he feels like a broken stem floating on water, with no support.
日文翻译:仕事を失って、彼は自分が折れた茎の浮草のようだと感じ、頼るべきものが何もない。
德文翻译:Nachdem er seinen Job verloren hat, fühlt er sich wie ein gebrochener Stiel, der auf dem Wasser treibt, ohne jeglichen Halt.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,特别是“断梗浮萍”这一比喻,在不同语言中都有相应的表达方式。
上下文和语境分析:这句话通常出现在讨论失业、心理状态或社会支持的上下文中,强调了个人在失去工作后的心理影响和社会关系的变化。
1. 【断梗浮萍】 比喻漂泊不定。