百词典

时间: 2025-07-25 21:52:58

句子

他的话不足为凭,我们不能轻易相信。

意思

最后更新时间:2024-08-09 05:57:57

语法结构分析

句子“他的话不足为凭,我们不能轻易相信。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语:在第一个分句中,“他的话”是主语,指代某人的言论或陈述。
  2. 谓语:“不足为凭”是谓语,表示这些话没有足够的可信度或证据支持。
  3. 宾语:这个分句没有明确的宾语。
  4. 第二个分句
    • 主语:“我们”是主语,指代说话者及其听众。
    • 谓语:“不能轻易相信”是谓语,表示不应该轻易接受或信任。
    • 宾语:这个分句没有明确的宾语。

词汇分析

  1. 他的话:指某人的言论或陈述。
  2. 不足为凭:成语,意思是不足以作为依据或证据。
  3. 我们:指说话者及其听众。
  4. 不能:表示否定,不应该。
  5. 轻易:容易地,不经过深思熟虑。 *. 相信:接受某事为真实。

语境分析

这个句子可能在以下情境中使用:

  • 当某人提出一个观点或陈述,但没有足够的证据或可信度时。
  • 在讨论或辩论中,提醒听众不要轻易接受未经证实的信息。

语用学分析

  1. 使用场景:这个句子可能在正式或非正式的讨论、辩论或交流中使用。
  2. 效果:提醒听众保持批判性思维,不要轻易接受未经证实的信息。
  3. 礼貌用语:这个句子可能带有一种提醒或警告的语气,但并不失礼。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “我们不能轻易相信他的话,因为它们不足为凭。”
  • “鉴于他的话不足为凭,我们应保持怀疑态度。”

文化与*俗

  1. 成语:“不足为凭”是一个常用的成语,强调证据的重要性。
  2. 文化意义:在**文化中,强调“言而有信”,即说话要有根据和可信度。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:His words are not to be trusted; we should not believe them easily.
  2. 日文翻译:彼の言葉は信じるに足るものではない、私たちは簡単に信じてはいけない。
  3. 德文翻译:Seine Worte sind nicht vertrauenswürdig; wir sollten sie nicht leichtfertig glauben.

翻译解读

  • 英文:强调“not to be trusted”和“should not believe them easily”,传达了同样的警告和提醒。
  • 日文:使用“信じるに足るものではない”和“簡単に信じてはいけない”,表达了同样的意思。
  • 德文:使用“nicht vertrauenswürdig”和“nicht leichtfertig glauben”,传达了同样的警告。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论、辩论或交流中使用,提醒听众保持批判性思维。
  • 语境:在任何需要证据支持的场合,这个句子都适用,强调不要轻易接受未经证实的信息。

相关成语

1. 【不足为凭】 不能当作凭证或根据。

相关词

1. 【不足为凭】 不能当作凭证或根据。

2. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。

3. 【轻易】 轻视,简慢; 轻佻浮躁; 轻率,随便; 容易;简单; 随便改变。

相关查询

巧妙绝伦 巧妙绝伦 巧妙绝伦 巧妙绝伦 巧取豪夺 巧取豪夺 巧取豪夺 巧取豪夺 巧取豪夺 巧取豪夺

最新发布

精准推荐

乔开头的成语 癶字旁的字 诱秦诓楚 尝结尾的词语有哪些 初版本 口讲手画 巛字旁的字 包含请的成语 矛字旁的字 弃旧迎新 营进 以快先睹 际结尾的词语有哪些 水资源 黍字旁的字 引新吐故 子嗣 驴心狗肺 亠字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词