时间: 2025-06-13 12:49:57
她被誉为一代国色,无论走到哪里都吸引着众人的目光。
最后更新时间:2024-08-07 09:23:23
主语:她 谓语:被誉为 宾语:一代国色 状语:无论走到哪里、都、吸引着众人的目光
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
句子描述了一位女性因其非凡的美丽而受到广泛赞誉,无论她出现在哪里,都能吸引人们的注意。这种描述通常出现在对公众人物或历史人物的赞美中。
句子在实际交流中可能用于赞美某人的外貌或气质,也可能用于描述某人在社交场合的影响力。句子的语气是赞美的,表达了对被描述者的尊重和欣赏。
英文翻译:She is hailed as a national beauty of the era, attracting the eyes of many wherever she goes.
日文翻译:彼女は一代の国色と讃えられ、どこへ行っても多くの人々の目を引く。
德文翻译:Sie wird als eine Nationale Schönheit der Epoche gefeiert und zieht überall die Blicke vieler Menschen auf sich.
句子可能在描述一位公众人物、历史人物或文学作品中的角色。在不同的语境中,句子的含义可能有所不同,但核心意义始终是对某人美丽和影响力的赞美。在文化交流中,这样的句子可以帮助外国人理解**文化中对美的重视和赞美。
1. 【一代国色】 国色:美丽超群的女子。为一代人当中长得最美的女子。