百词典

时间: 2025-07-12 00:17:32

句子

那位守门员的表现真是一夫当关,万夫莫摧,连续扑出了好几个关键球。

意思

最后更新时间:2024-08-07 11:50:39

语法结构分析

  1. 主语:“那位守门员的表现”
  2. 谓语:“真是一夫当关,万夫莫摧”
  3. 宾语:“连续扑出了好几个关键球”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 一夫当关,万夫莫摧:这是一个成语,意思是形容一个人非常坚强,能够抵挡住所有的攻击。
  2. 守门员:指足球等中负责守卫球门的员。
  3. 关键球:指比赛中非常重要、决定胜负的球。

语境理解

句子描述了一位守门员在比赛中的出色表现,特别是在关键时刻的扑救能力。这种描述通常出现在体育报道或评论中,强调守门员的防守能力和对比赛结果的影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位守门员的出色表现,或者在讨论比赛时强调守门员的重要性。语气的变化可能体现在不同的语境中,如在正式报道中可能更加客观,而在朋友间的讨论中可能更加夸张或幽默。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那位守门员的表现真是坚不可摧,连续扑出了几个关键球。
  • 他的防守如同铜墙铁壁,连续挡下了几个决定性的射门。

文化与*俗

“一夫当关,万夫莫摧”这个成语源自古代的军事策略,强调个人的英勇和坚不可摧。在现代体育语境中,这个成语被用来形容员的出色表现,尤其是在面对强大对手时的坚韧和能力。

英/日/德文翻译

英文翻译:The goalkeeper's performance was truly unbreakable, as he consecutively saved several crucial shots.

日文翻译:そのゴールキーパーのプレーは本当に一人で関を守り、万人を破れないほどで、いくつもの重要なシュートを連続で防いだ。

德文翻译:Die Leistung des Torwarts war wirklich unüberwindlich, als er mehrere entscheidende Schüsse hintereinander parierte.

翻译解读

在英文翻译中,“unbreakable”强调了守门员的坚不可摧,而“crucial shots”则指关键的射门。日文翻译中,“一人で関を守り”和“万人を破れない”分别对应“一夫当关”和“万夫莫摧”,而“重要なシュート”指重要的射门。德文翻译中,“unüberwindlich”表示不可克服的,“entscheidende Schüsse”指决定性的射门。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在体育比赛的报道或讨论中,强调守门员在比赛中的关键作用。在不同的文化和社会*俗中,对守门员的评价可能有所不同,但普遍认为守门员是球队防守的关键。

相关成语

1. 【一夫当关】 形容地势十分险要,易守难攻。

相关词

1. 【一夫当关】 形容地势十分险要,易守难攻。

2. 【万夫】 万人;万民;众人。

3. 【守门员】 足球﹑水球﹑手球﹑冰球﹑曲棍球等有球门的球类运动中负责把守本方球门的运动员。

4. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

5. 【连续】 一个接一个:~不断|~十年无事故|这个车间~创造了高产纪录。

相关查询

兵不厌诈 兵不逼好 兵不逼好 兵不逼好 兵不逼好 兵不逼好 兵不逼好 兵不逼好 兵不逼好 兵不逼好

最新发布

精准推荐

包含鸡的词语有哪些 音字旁的字 每结尾的词语有哪些 措结尾的成语 观瞻所系 游幰 色字旁的字 产额 腼怍 一毛片甲 三尸神暴跳,七窍内生烟 阜字旁的字 厄字旁的字 依人篱下 合盘托出 白字旁的字 寖染 奉申贺敬

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词