时间: 2025-05-21 11:47:16
虽然他是新产品的创意发起人,但他没有以功臣自居,而是把成功归功于整个团队的努力。
最后更新时间:2024-08-12 23:36:00
句子:“虽然他是新产品的创意发起人,但他没有以功臣自居,而是把成功归功于整个团队的努力。”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:复合句,包含一个让步状语从句(“虽然他是新产品的创意发起人”)和一个主句(“但他没有以功臣自居,而是把成功归功于整个团队的努力”)。
同义词扩展:
句子表达了一种谦逊和团队精神。即使在个人有显著贡献的情况下,仍然强调团队的努力和合作。这种表达在强调集体主义和团队合作的文化中尤为重要。
句子在实际交流中用于赞扬某人的谦逊和团队意识。这种表达方式在职场和团队合作中非常受欢迎,因为它强调了合作的重要性,而不是个人的英雄主义。
不同句式表达:
句子体现了东方文化中常见的谦逊和集体主义价值观。在许多亚洲文化中,强调团队合作和个人贡献的平衡是非常重要的。
英文翻译:Although he was the originator of the new product, he did not regard himself as the hero, but attributed the success to the efforts of the entire team.
日文翻译:彼が新製品のアイデアの発案者であるにもかかわらず、彼は功労者だと自認せず、成功をチーム全体の努力に帰した。
德文翻译:Obwohl er der Urheber des neuen Produkts war, sah er sich nicht als Held, sondern gab dem ganzen Team die Ehre für den Erfolg.
重点单词:
翻译解读:
句子在强调个人贡献的同时,更加强调团队合作的重要性。这种表达在鼓励团队精神和集体主义的环境中非常受欢迎,尤其是在需要团队协作的项目或组织中。