时间: 2025-04-22 19:06:18
为了救出被困的朋友,他挺而走险,独自一人闯入了敌人的领地。
最后更新时间:2024-08-22 01:36:40
句子是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个勇敢的行为,为了救朋友不惜冒险进入危险区域。这种情境常见于冒险故事或英雄主义的叙述中。
句子在实际交流中可能用于描述某人的英勇行为,或者在讨论风险与回报时作为例子。语气的变化可能影响听者对行为的态度,如赞扬或批评。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子体现了东方文化中对友情和勇气的重视。类似的情境在西方文化中也有体现,如骑士精神。
英文翻译:To rescue his trapped friend, he took great risks and ventured alone into the enemy's territory.
日文翻译:彼は、閉じ込められた友人を救うために大きなリスクを取り、一人で敵の領地に踏み込んだ。
德文翻译:Um seinen gefangenen Freund zu retten, ging er große Risiken ein und betrat allein das Gebiet des Feindes.
句子在上下文中可能是一个故事的高潮部分,强调主人公的勇敢和牺牲精神。语境可能是一个紧张的救援场景,强调友情和冒险精神。
1. 【挺而走险】 挺:挺直;走险:奔赴险处。指被迫采取冒险行动