时间: 2025-06-17 07:20:16
这份手稿因为保存不当,许多地方变成了孤文断句,阅读起来十分困难。
最后更新时间:2024-08-16 11:22:41
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一份手稿因为保存方式不当而导致文字不连贯,使得阅读变得困难。这可能发生在图书馆、档案馆或个人收藏中。
句子在实际交流中可能用于描述文献保护的重要性,或者在讨论文献研究时的困难。语气较为客观,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了文献保护和文化遗产的重要性。
英文翻译:This manuscript has become fragmented due to improper preservation, making it very difficult to read.
日文翻译:この原稿は保存が適切でなかったため、多くの部分が断片的になり、読むのが非常に困難になっています。
德文翻译:Dieses Manuskript ist aufgrund unzureichender Lagerung in vielen Teilen fragmentiert und sehr schwer zu lesen.
翻译时,需要注意“孤文断句”这一概念的准确传达,它在不同语言中可能有不同的表达方式,但核心意思是指文字的不连贯性。
句子可能在讨论文献保护、历史研究或文化遗产的背景下使用,强调了正确保存文献的重要性。
1. 【孤文断句】 指片断、孤立的文句。