百词典

时间: 2025-04-28 04:39:53

句子

这位领导习惯于与狐议裘,很少考虑下属的意见。

意思

最后更新时间:2024-08-09 07:48:28

语法结构分析

句子:“这位领导*惯于与狐议裘,很少考虑下属的意见。”

  • 主语:这位领导
  • 谓语:*惯于
  • 宾语:与狐议裘
  • 状语:很少
  • 补语:考虑下属的意见

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 这位领导:指某个特定的领导者。
  • *惯于:表示经常性的行为或偏好。
  • 与狐议裘:这是一个比喻表达,意指与不合适或不值得的人讨论重要事务。
  • 很少:表示频率低。
  • 考虑:思考或评估。
  • 下属的意见:指下属提出的建议或看法。

语境分析

句子在特定情境中暗示这位领导不重视下属的意见,而倾向于与不合适的人讨论重要事务。这可能反映了领导的管理风格或决策方式。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于批评或描述某位领导的行为。它隐含了对领导决策方式的不满或批评。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位领导倾向于与不合适的人讨论重要事务,而忽视下属的意见。
  • 下属的意见很少被这位领导考虑,他更*惯于与狐议裘。

文化与*俗

  • 与狐议裘:这个成语出自《左传·僖公二十四年》,原意是指与狐狸商量如何制作狐皮大衣,比喻与不合适的人商量重要事务。
  • 下属的意见:在**文化中,领导通常被期望听取并重视下属的意见,以体现民主和集体智慧。

英/日/德文翻译

  • 英文:This leader is accustomed to discussing important matters with unworthy individuals, rarely considering the opinions of subordinates.
  • 日文:このリーダーは、価値のない人々と重要な問題を議論することに慣れており、部下の意見をほとんど考慮しません。
  • 德文:Dieser Führungskraft ist es gewohnt, wichtige Angelegenheiten mit unwürdigen Personen zu besprechen, und sie berücksichtigt selten die Meinungen der Untergebenen.

翻译解读

  • 英文:句子直接表达了领导的*惯和忽视下属意见的行为。
  • 日文:使用了“価値のない人々”来表达“unworthy individuals”,保持了原文的贬义色彩。
  • 德文:使用了“unwürdigen Personen”来表达“unworthy individuals”,同样传达了原文的负面含义。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论领导风格、决策过程或组织文化时使用,强调领导的行为对团队或组织的影响。

相关成语

1. 【与狐议裘】 裘:毛皮。跟狐狸商量要剥它的做大衣。比喻谋求有损对方切身利益的事,对方是绝对不会答应的。

相关词

1. 【下属】 犹言下连。

2. 【与狐议裘】 裘:毛皮。跟狐狸商量要剥它的做大衣。比喻谋求有损对方切身利益的事,对方是绝对不会答应的。

3. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。

4. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

5. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。

相关查询

屋上乌 屋上乌 屋上乌 屋上乌 屋上乌 屋上乌 屈蠖求伸 屈蠖求伸 屈蠖求伸 屈蠖求伸

最新发布

精准推荐

眄结尾的词语有哪些 冥开头的成语 攴字旁的字 方字旁的字 月下花前 艳姬 论辩风生 惊屹 卵结尾的词语有哪些 君子三戒 黑云压城城欲摧 丿字旁的字 严以律己,宽以待人 单人旁的字 噏化 冷突 四点底的字 叙经

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词