时间: 2025-07-19 02:09:04
他对那个夺走他爱人的情敌怀有千仇万恨。
最后更新时间:2024-08-13 16:16:45
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个人对夺走他爱人的情敌所怀有的极深仇恨。这种情感通常出现在爱情竞争激烈的情境中,反映了人类情感的复杂性和强烈性。
在实际交流中,这种表达可能用于描述极端的情感状态,通常在文学作品或戏剧性的对话中出现。它传达了一种强烈的情感色彩,可能带有夸张的语气。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“千仇万恨”是一个典型的汉语成语,反映了中华文化中对情感表达的夸张和形象化。这种表达方式在文学作品中常见,用以强调情感的深度和强度。
英文翻译:He harbors deep hatred towards the rival who stole his beloved.
日文翻译:彼は愛する人を奪われたライバルに対して深い恨みを抱いている。
德文翻译:Er hegt tiefe Hass gegen den Rivalen, der seine Geliebte gestohlen hat.
在英文翻译中,“harbors deep hatred”准确地传达了“怀有千仇万恨”的含义。日文翻译中的“深い恨み”和德文翻译中的“tiefe Hass”也都表达了极深的仇恨。
这个句子通常出现在描述复杂人际关系或情感冲突的文学作品中。它强调了情感的极端性和不可调和性,为故事增添了紧张和戏剧性。
1. 【千仇万恨】 千、万:形容多。指数不清的仇恨。形容仇恨极深。