时间: 2025-06-15 20:50:05
她一紧张,就把所有的计划都说了出来,真是“不打自招”。
最后更新时间:2024-08-08 14:38:58
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个情境,其中某人因为紧张而无意中透露了所有的计划。这种情况可能在压力大或不自信的场合下发生,反映了人的心理状态对行为的影响。
在实际交流中,这句话可能用于评论某人在紧张或压力下的行为,暗示其缺乏自控能力。语气的变化(如讽刺、同情)会影响句子的含义和接收者的感受。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
不打自招这个成语源自古代的法律实践,当时犯人若未经审问就主动招供,可能会得到较轻的处罚。这个成语反映了的法律历史和文化背景。
英文翻译:As soon as she got nervous, she blurted out all the plans, truly a case of "confessing without being interrogated."
日文翻译:彼女は緊張すると、すべての計画をついつい話してしまい、まさに「尋問されずに自白する」状態だった。
德文翻译:Sobald sie nervös wurde, flüsterte sie alle Pläne heraus, wirklich ein Fall von "Geständnis ohne Verhör."
在不同语言中,成语的翻译可能会有所不同,但核心意义保持一致,即无意中泄露了秘密。
句子可能在讨论某人的行为或性格特点时使用,强调紧张情绪对行为的影响。在不同的文化和社会*俗中,对紧张和自控的看法可能有所不同,这会影响句子的理解和使用。
1. 【不打自招】 招:招供。旧指没有用刑就招供。比喻做了坏事或有坏的意图自我暴露出来。