百词典

时间: 2025-08-01 19:47:27

句子

嘴是两张皮,但真正的友谊是建立在真诚和信任之上的。

意思

最后更新时间:2024-08-15 04:04:35

语法结构分析

句子“嘴是两张皮,但真正的友谊是建立在真诚和信任之上的。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 第一个分句:“嘴是两张皮”

    • 主语:嘴
    • 谓语:是
    • 宾语:两张皮
  • 第二个分句:“但真正的友谊是建立在真诚和信任之上的。”

    • 主语:真正的友谊
    • 谓语:是
    • 宾语:建立在真诚和信任之上的

整个句子是一个陈述句,使用了一般现在时的语态。

词汇分析

  • :指人的口部,这里比喻性地指代人的言辞或表达。
  • 两张皮:比喻言辞的表面和实际含义可能不一致。
  • :表示转折关系。
  • 真正的:强调真实性和纯粹性。
  • 友谊:人与人之间的友好关系。
  • 建立:创建或形成。
  • 真诚:真实无伪的态度。
  • 信任:对他人诚实可靠的信心。

语境分析

这句话强调了言辞与实际行为之间的差异,以及在人际关系中真诚和信任的重要性。在特定情境中,这句话可能用于提醒人们在交往中不应仅凭表面言辞判断他人,而应关注其行为背后的真实意图。

语用学分析

这句话在实际交流中可以用作提醒或忠告,特别是在人际关系或团队合作中。它隐含了对真诚和信任的重视,以及对表面言辞的警惕。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “言辞如皮,友谊需真诚与信任。”
  • “真正的友谊建立在真诚和信任之上,而非空洞的言辞。”

文化与*俗

这句话反映了中华文化中对真诚和信任的重视。在**传统文化中,“诚信”是一个重要的道德准则,这句话正是这一准则的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Mouths have two layers of skin, but true friendship is built on sincerity and trust."
  • 日文翻译:"口は二枚の皮であるが、真の友情は誠実さと信頼に基づいて築かれる。"
  • 德文翻译:"Münder haben zwei Hautschichten, aber echte Freundschaft wird auf Aufrichtigkeit und Vertrauen aufgebaut."

翻译解读

在不同语言中,这句话的核心意义保持一致,即强调言辞与实际行为之间的差异,以及真诚和信任在友谊中的重要性。

上下文和语境分析

这句话通常用于提醒人们在人际交往中不应仅凭表面言辞判断他人,而应关注其行为背后的真实意图。在不同的文化和社会背景中,真诚和信任都是被高度重视的价值观。

相关成语

1. 【嘴是两张皮】 爱怎么说就怎么说。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【友谊】 朋友之间的亲密情谊。建立在利益一致和相互信任的基础上。表现在情感(如相互了解、相互同情)和行为(如相互支持、帮助、援助)等方面。是一种纯洁美好的感情。

3. 【嘴是两张皮】 爱怎么说就怎么说。

4. 【建立】 开始成立~政权 ㄧ~新的工业基地; 开始产生 ;开始形成~友谊ㄧ~邦交。

5. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

6. 【真诚】 真实诚恳。

相关查询

三令节 三令节 三令节 三令节 三令节 三代执金 三仕 三代执金 三仕 三代执金

最新发布

精准推荐

竹字头的字 顺俯 自字旁的字 问察 旷日经年 播弄是非 一饭千金 齒字旁的字 靑字旁的字 一览全收 肀字旁的字 足趼舌敝 强开头的词语有哪些 誉满杏林 宥结尾的词语有哪些 空对空 四实 鸿开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词