百词典

时间: 2025-05-01 12:17:02

句子

这位老教授在讲座中扪虱而谈,将复杂的理论讲解得浅显易懂。

意思

最后更新时间:2024-08-21 12:17:51

语法结构分析

  1. 主语:这位老教授
  2. 谓语:扪虱而谈、讲解
  3. 宾语:复杂的理论
  4. 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 扪虱而谈:这是一个成语,形容谈话时从容不迫,无所顾忌。
  2. 浅显易懂:形容讲解或表达非常简单明了,容易理解。
  3. 老教授:年长的教授,强调其资历和经验。
  4. 讲座:一种公开的演讲或授课。
  5. 理论:抽象的、系统的知识体系。

语境理解

句子描述了一位老教授在讲座中的表现,他能够将复杂的理论讲解得浅显易懂,这表明他具有深厚的学术功底和良好的教学技巧。这种描述可能在学术界或教育领域中被广泛认可。

语用学分析

  1. 使用场景:学术讲座、教育培训等。
  2. 效果:传达了教授的专业性和教学能力,同时也表达了对听众理解能力的考虑。
  3. 隐含意义:教授的教学风格可能偏向于亲和力和通俗易懂。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位资深教授在讲座中以轻松自如的方式,将深奥的理论阐述得通俗易懂。
  • 在讲座上,这位经验丰富的教授能够将复杂的理论简化,使其易于理解。

文化与*俗

  1. 扪虱而谈:这个成语源自《晋书·王猛传》,形容王猛与桓温谈话时从容不迫,无所顾忌。在**文化中,这个成语常用来形容人的从容和自信。
  2. 老教授:在**文化中,年长的教授通常被视为知识和经验的象征。

英/日/德文翻译

英文翻译:This old professor, while giving a lecture, spoke with ease and clarity, making complex theories understandable.

日文翻译:この年配の教授は、講義中に複雑な理論をわかりやすく解説し、気軽に話していた。

德文翻译:Dieser alte Professor sprach während seiner Vorlesung mit Leichtigkeit und Klarheit und machte komplexe Theorien verständlich.

翻译解读

  1. 英文:强调了教授的从容和理论的易懂性。
  2. 日文:使用了“気軽に”来表达教授的从容态度。
  3. 德文:使用了“mit Leichtigkeit und Klarheit”来描述教授的讲解风格。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个学术讲座的场景,强调了教授的教学能力和对听众的理解。这种描述可能在学术界或教育领域中被广泛认可,因为它传达了教授的专业性和教学能力,同时也表达了对听众理解能力的考虑。

相关成语

1. 【扪虱而谈】 扪:按。一面捺着虱子,一面谈着。形容谈吐从容,无所畏忌

2. 【浅显易懂】 浅显:浅近明显。道理或寓意浅显,容易理解、明白。

相关词

1. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

2. 【扪虱而谈】 扪:按。一面捺着虱子,一面谈着。形容谈吐从容,无所畏忌

3. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。

4. 【浅显易懂】 浅显:浅近明显。道理或寓意浅显,容易理解、明白。

5. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。

相关查询

三玄 三玄 三玄 三玄 三玄 三玄 三玄 三玄 三玄 三猛

最新发布

精准推荐

秀水明山 逆天违众 兴利节用 耳刀旁的字 高字旁的字 奋勇当先 子字旁的字 调结尾的成语 无家无室 聿字旁的字 满肚疑团 飞字旁的字 一揽包收 窑洞 助人下石 包含阳的词语有哪些 纸锭

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词