百词典

时间: 2025-07-12 17:43:43

句子

他的不按常理出牌打乱了我们的计划,我们得重新考虑对策。

意思

最后更新时间:2024-08-21 10:20:56

语法结构分析

句子:“他的不按常理出牌打乱了我们的计划,我们得重新考虑对策。”

  • 主语:“他的不按常理出牌”和“我们”
  • 谓语:“打乱了”和“得重新考虑”
  • 宾语:“我们的计划”和“对策”
  • 时态:过去时(“打乱了”)和现在时(“得重新考虑”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 不按常理出牌:指某人做事不遵循常规或预期的方式,常用于形容某人的行为出乎意料或难以预测。
  • 打乱:干扰或破坏原有的秩序或计划。
  • 计划:预先设定的行动方案或步骤。
  • 重新考虑:再次思考或评估。
  • 对策:针对问题或挑战所采取的策略或方法。

语境理解

句子描述了一种情况,即某人的非常规行为导致原有的计划被打乱,因此需要重新评估和制定新的策略。这种情境常见于商业、政治或个人生活等领域,当预期之外的**发生时,需要灵活应对。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在团队讨论、会议或个人反思时使用,表达对当前情况的认识和对未来行动的准备。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,但在特定语境中可能需要更委婉的表达方式,以避免冲突或不悦。

书写与表达

  • 不同句式
    • “由于他的非常规行为,我们的计划被打乱了,现在我们必须重新考虑对策。”
    • “我们的计划因他的不按常理出牌而受影响,我们需要重新审视我们的策略。”

文化与*俗

  • 文化意义:“不按常理出牌”反映了一种对创新和变化的接受态度,同时也暗示了对不确定性的应对策略。
  • 相关成语:“出其不意”、“出奇制胜”等,都与非常规策略和意外效果有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His unconventional approach has disrupted our plans, and we need to reconsider our strategies.
  • 日文翻译:彼の定石を外したやり方が私たちの計画を狂わせたので、対策を再考しなければなりません。
  • 德文翻译:Sein unkonventioneller Ansatz hat unsere Pläne durcheinandergebracht, und wir müssen unsere Strategien überdenken.

翻译解读

  • 重点单词
    • unconventional:非常规的
    • approach:方法,途径
    • disrupt:打乱
    • reconsider:重新考虑
    • strategy:策略

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在讨论一个项目、活动或决策过程中出现,强调了对突发情况的应对和适应能力。
  • 语境:在团队合作或决策制定中,这种表达有助于促进对问题的深入分析和对策的灵活调整。

相关词

1. 【出牌】 发出捕人或提人的牌照; 玩雀牌或扑克牌游戏时将牌打出。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。

相关查询

倒执手版 倒执手版 倒执手版 倒执手版 倒执手版 倒执手版 倒执手版 倒执手版 倒执手版 倒执手版

最新发布

精准推荐

一瞬千里 火线 刮目相看 厂字头的字 怡结尾的词语有哪些 海纳百川 弗开头的词语有哪些 试令 艮字旁的字 武科 毋字旁的字 名声过实 在礼教 弼结尾的词语有哪些 车字旁的字 髟字旁的字 智周万物 咄骂

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词