百词典

时间: 2025-05-01 12:12:18

句子

那个家庭因为一场突如其来的灾难,拆家荡产,生活陷入绝境。

意思

最后更新时间:2024-08-21 18:22:49

语法结构分析

句子:“那个家庭因为一场突如其来的灾难,拆家荡产,生活陷入绝境。”

  • 主语:那个家庭
  • 谓语:拆家荡产,生活陷入绝境
  • 宾语:无直接宾语,但“拆家荡产”和“生活陷入绝境”可以视为谓语的补充说明。
  • 状语:因为一场突如其来的灾难

句子为陈述句,时态为现在时,描述了一个当前的状态。

词汇学*

  • 那个家庭:指代一个特定的家庭。
  • 突如其来的灾难:形容灾难发生得非常突然,没有预兆。
  • 拆家荡产:形容家庭财产被彻底破坏或丧失。
  • 生活陷入绝境:形容生活变得非常困难,几乎无法继续。

语境理解

句子描述了一个家庭因为突发的灾难而遭受巨大损失,生活变得极其困难。这种情境可能出现在自然灾害(如地震、洪水)或人为灾难(如火灾、战争)之后。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个家庭的悲惨遭遇,表达同情或警示。语气较为沉重,隐含了对受灾家庭的同情和对灾难的警惕。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于一场突如其来的灾难,那个家庭失去了所有财产,生活变得极其困难。
  • 那个家庭不幸遭遇了一场灾难,导致家破人亡,生活陷入困境。

文化与*俗

句子中“拆家荡产”和“生活陷入绝境”反映了文化中对家庭和财产的重视。在传统文化中,家庭是社会的基本单位,财产的丧失往往意味着社会地位的下降和生活质量的严重恶化。

英/日/德文翻译

  • 英文:That family was devastated by an unexpected disaster, losing all their possessions and falling into dire straits.
  • 日文:あの家族は突然の災害によって、家財を失い、絶望的な状況に陥った。
  • 德文:Diese Familie wurde durch eine plötzliche Katastrophe vernichtet, verlor all ihr Hab und Gut und geriet in eine ausweglose Lage.

翻译解读

  • 英文:强调了灾难的突然性和家庭所遭受的巨大损失。
  • 日文:使用了“突然の災害”来表达灾难的突然性,“絶望的な状況”来描述生活的困境。
  • 德文:使用了“plötzliche Katastrophe”来表达灾难的突然性,“ausweglose Lage”来描述生活的绝境。

上下文和语境分析

句子可能在讨论灾难影响的上下文中出现,强调了灾难对个人或家庭生活的破坏性影响。这种描述有助于唤起人们对灾难预防和应对的重视。

相关成语

1. 【拆家荡产】 拆:拆散;荡:弄光。家庭败落,丧失全部家产

2. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

4. 【拆家荡产】 拆:拆散;荡:弄光。家庭败落,丧失全部家产

5. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

6. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关查询

刖足适屦 刖足适屦 刖足适屦 刖足适屦 刖足适屦 刖足适屦 刖足适屦 刖足适屦 列功覆过 列功覆过

最新发布

精准推荐

成仙 推政 痴情 疯人院 屎盆子 高字旁的字 禾字旁的字 火字旁的字 莫邪钝,铅刀铦 蟭螟 撒开头的词语有哪些 鼻字旁的字 鸭步鹅行 大慝巨奸 寒心销志 音字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词