百词典

时间: 2025-07-19 03:57:09

句子

我们要做一个有责任感的人,不要轻易招事惹非。

意思

最后更新时间:2024-08-21 20:03:35

语法结构分析

句子“我们要做一个有责任感的人,不要轻易招事惹非。”是一个复合句,包含两个并列的祈使句。

  • 主语:“我们”
  • 谓语:“要做一个有责任感的人”和“不要轻易招事惹非”
  • 宾语:在第一个谓语中,“一个有责任感的人”是宾语。

时态:句子使用的是一般现在时,表达的是一种普遍的、持续的行为或状态。

语态:主动语态。

句型:祈使句,用于表达命令、请求或建议。

词汇分析

  • “我们”:代词,指说话者和听话者或一群人。
  • “要”:助动词,表示意愿或决心。
  • “做一个”:动词短语,表示成为某种类型的人。
  • “有责任感”:形容词短语,描述一个人的品质。
  • “人”:名词,指个体。
  • “不要”:否定祈使句的标志。
  • “轻易”:副词,表示不费力或不慎重。
  • “招事惹非”:动词短语,表示引起麻烦或争端。

同义词扩展:

  • “有责任感”:负责任、可靠
  • “招事惹非”:挑起争端、制造麻烦

语境分析

句子在特定情境中鼓励人们培养责任感,避免不必要的麻烦。这可能出现在教育、职场培训或公共演讲中,强调个人行为的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于提供建议或指导,语气较为正式和权威。它隐含了对听众的期望,即成为一个负责任且避免冲突的人。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “我们应该努力成为一个有责任感的人,并且避免轻易招惹是非。”
  • “成为有责任感的人,不轻易招事惹非,是我们应该追求的目标。”

文化与*俗

句子中“有责任感”和“招事惹非”反映了*文化中对个人品德的重视,以及避免冲突和麻烦的社会俗。

英/日/德文翻译

英文翻译: "We should strive to be responsible individuals and not easily stir up trouble."

日文翻译: 「私たちは責任感のある人になるべきであり、軽率に問題を引き起こすべきではない。」

德文翻译: "Wir sollten bemüht sein, verantwortungsbewusste Personen zu sein und keine Probleme zu schüren."

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即强调责任感和避免麻烦。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了相同的信息。

上下文和语境分析

句子通常出现在需要强调个人责任和行为后果的场合,如教育、企业培训或公共演讲。它鼓励听众在日常生活中做出负责任的选择,避免不必要的冲突和麻烦。

相关成语

1. 【招事惹非】 招惹是非。指无故生事。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【不要】 表示禁止和劝阻。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【招事惹非】 招惹是非。指无故生事。

5. 【责任感】 自觉做好分内事的心情。

6. 【轻易】 轻视,简慢; 轻佻浮躁; 轻率,随便; 容易;简单; 随便改变。

相关查询

一蹴可就 一蹶 一蹶 一蹶 一蹶 一蹶 一蹶 一蹶 一蹶 一蹶

最新发布

精准推荐

首字旁的字 鸥鸟不下 月字旁的字 頁字旁的字 包含溪的词语有哪些 义养 雪减 画阁朱楼 称王称霸 戒归 色字旁的字 他开头的词语有哪些 诲人不倦 髶髦 彑字旁的字 蟹饆饠 如醉如梦

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词