时间: 2025-04-30 15:10:07
在辩论赛中,他巧妙地夺人之爱,赢得了评委的青睐。
最后更新时间:2024-08-16 01:55:51
句子:“在辩论赛中,他巧妙地夺人之爱,赢得了评委的青睐。”
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
同义词/反义词扩展:
句子描述了在辩论赛中,某人通过巧妙的策略或表现赢得了评委的喜爱或认可。这种情境通常出现在学术或正式的辩论比赛中,评委的角色是评判参赛者的表现。
句子在实际交流中可能用于描述某人在竞争激烈的环境中脱颖而出,赢得权威人士的认可。这种表达带有一定的赞扬意味,暗示了该人的能力和策略。
不同句式表达:
句子中的“夺人之爱”可能暗示了一种竞争和策略,这在辩论文化中是常见的。辩论赛通常要求参赛者不仅要表达自己的观点,还要能够说服评委和观众。
英文翻译:In the debate competition, he cleverly won over the judges' favor.
日文翻译:ディベートコンペティションで、彼は巧妙に審査員の好意を勝ち取った。
德文翻译:In dem Debattenwettbewerb gewann er auf clever Weise die Gunst der Richter.
重点单词:
句子通常出现在描述辩论赛结果的上下文中,强调了参赛者的策略和能力。这种表达在正式的报告、新闻报道或个人叙述中较为常见。
1. 【夺人之爱】 夺:抢夺。剥夺别人所喜爱的人或事物。