时间: 2025-04-29 13:28:16
经过长时间的努力,时至运来,我们的团队终于赢得了这个项目。
最后更新时间:2024-08-23 13:29:27
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一个团队在经过长期的努力后,最终在某个项目上取得了成功。这种表述常见于商业、学术或竞赛等领域,强调了努力和时机的重要性。
在实际交流中,这样的句子可以用来庆祝成功,激励团队成员,或者向外界展示团队的成就。语气通常是积极和自豪的。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“时至运来”这个表达体现了中文文化中对时机和运气的重视。在西方文化中,类似的表达可能是“the right time”或“the tide turns”。
英文翻译:"After long efforts, as luck would have it, our team finally won this project."
日文翻译:"長い努力を経て、時が来たとき、私たちのチームはついにこのプロジェクトを獲得しました。"
德文翻译:"Nach langem Bemühen, als der richtige Zeitpunkt kam, hat unser Team endlich dieses Projekt gewonnen."
在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时注意到了不同语言在表达时机和努力时的细微差别。
这个句子通常出现在团队取得重大成就后的庆祝或总结性文章中,强调了团队精神和坚持不懈的重要性。在不同的文化和社会背景下,对“运气”和“努力”的重视程度可能有所不同。
1. 【时至运来】 时机来了,运气也有了转机。指由逆境转为顺境。