时间: 2025-05-02 02:20:53
在这个快速变化的时代,我们应该学会与时消息,才能跟上潮流。
最后更新时间:2024-08-09 07:43:10
句子:“在这个快速变化的时代,我们应该学会与时消息,才能跟上潮流。”
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达了一种普遍适用的建议或观点。
同义词扩展:
句子强调在快速变化的社会中,人们需要不断学*和更新知识,以适应新的趋势和变化。这种观点在现代社会尤为重要,特别是在科技、经济和文化领域。
句子在实际交流中用于鼓励或提醒他人保持学*和适应的态度。语气较为正式和鼓励性,隐含了对听者的期望和信任。
不同句式表达:
句子中的“与时消息”可以联想到成语“与时俱进”,强调跟随时代的发展和变化。这种观念在*文化中尤为重要,体现了对持续学和创新的重视。
英文翻译:In this rapidly changing era, we should learn to keep up with the times, in order to stay in tune with the trends.
日文翻译:この急速に変化する時代において、私たちは時代に合わせて情報を得ることを学ぶべきです。そうすれば、流行に乗ることができます。
德文翻译:In dieser schnell verändernden Ära sollten wir lernen, mit der Zeit Schritt zu halten, um mit den Trends mithalten zu können.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【与时消息】 指事物无常,随时间的推移而兴盛衰亡。消,消亡。息,孳生。
1. 【与时消息】 指事物无常,随时间的推移而兴盛衰亡。消,消亡。息,孳生。
2. 【学会】 由研究某一学科或某个学术领域的人组成的学术团体。如语言学会﹑物理学会等。
3. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。
4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
5. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。
6. 【潮流】 由潮汐而引起的水流运动;比喻社会变动或发展的趋势:革命~|历史~。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。