百词典

时间: 2025-04-30 09:46:17

句子

张阿姨年近古稀,但她照顾家庭的能力丝毫不减当年。

意思

最后更新时间:2024-08-19 20:16:52

语法结构分析

  1. 主语:张阿姨

  2. 谓语:年近古稀、能力丝毫不减当年

  3. 宾语:无明显宾语,但“能力丝毫不减当年”隐含了宾语的概念,即“能力”。

  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态。

  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 张阿姨:指代一个具体的女性长辈。
  2. 年近古稀:成语,意为接近七十岁,形容人年纪很大。
  3. 能力:指完成某项任务或活动所需的技能或力量。
  4. 丝毫不减当年:成语,意为能力和以前一样,没有减退。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在家庭聚会、社区活动或对长辈的赞美中。
  • 文化背景:在**文化中,尊重和赞美长辈是一种美德,这句话体现了对张阿姨的尊重和赞美。

语用学研究

  • 使用场景:在赞美或描述长辈时使用,表达对其能力和活力的认可。
  • 礼貌用语:这句话本身就是一种礼貌和尊敬的表达。
  • 隐含意义:除了字面意义,还隐含了对张阿姨健康和活力的祝福。

书写与表达

  • 不同句式
    • 张阿姨虽然年近古稀,但她的家庭照顾能力依然很强。
    • 尽管张阿姨已经年近古稀,她的家庭照顾能力却没有丝毫减退。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“年近古稀”和“丝毫不减当年”都是对长辈的赞美,体现了对长辈的尊重和敬仰。
  • 相关成语
    • 年近古稀:形容人年纪很大。
    • 丝毫不减当年:形容能力和以前一样,没有减退。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Aunt Zhang is approaching seventy, but her ability to take care of the family is as strong as ever.
  • 日文翻译:張おばさんは七十に近づいていますが、家族の世話をする能力は昔と変わらない。
  • 德文翻译:Tante Zhang ist fast 70 Jahre alt, aber ihre Fähigkeit, die Familie zu betreuen, ist genau so stark wie früher.

翻译解读

  • 重点单词
    • approaching seventy(接近七十岁)
    • as strong as ever(和以前一样强)
    • 近づいています(接近)
    • 変わらない(没有变化)
    • fast 70 Jahre alt(几乎70岁)
    • genau so stark(正好一样强)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在家庭聚会、社区活动或对长辈的赞美中。
  • 语境:在**文化中,尊重和赞美长辈是一种美德,这句话体现了对张阿姨的尊重和赞美。

相关成语

1. 【年近古稀】 古稀:指七十岁。年纪将近七十岁。

相关词

1. 【丝毫】 细微之至。丝﹑毫都表示极小或极少。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【年近古稀】 古稀:指七十岁。年纪将近七十岁。

4. 【照顾】 照顾。

5. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。

6. 【阿姨】 〈方〉母亲的姐妹; 称呼跟母亲辈分相同、年纪差不多的妇女王~ㄧ售票员~; 对保育员或保姆的称呼。

相关查询

下场头 下场头 下场头 下场头 下场头 下场头 下场头 下场头 下场头 下回

最新发布

精准推荐

鞭子 名牌 防民之口,甚于防川 皱白 长字旁的字 刮刮杂杂 横眉竖目 陼堤 鬥字旁的字 香火不断 彐字旁的字 見字旁的字 露红烟紫 片言九鼎 包含绵的成语 悠开头的词语有哪些 穴宝盖的字 印开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词