时间: 2025-06-09 21:23:18
他在画室里手挥目送,指导学生们的绘画技巧。
最后更新时间:2024-08-21 08:50:08
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个场景,其中一个人在画室里通过动作和眼神来指导学生们的绘画技巧。这个场景可能发生在艺术学校或绘画工作室,强调了指导者的专业性和教学方式的生动性。
句子在实际交流中可能用于描述艺术教学的场景,传达了指导者的专业性和教学的热情。语气的变化可能会影响听者对指导者态度的理解,例如,如果语气强调“手挥目送”,可能会让人觉得指导者非常投入和热情。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“手挥目送”是一个成语,源自*传统文化,形容指导时的专注和生动。这个成语的使用增加了句子的文化色彩,反映了中华文化中对教育和学的重视。
英文翻译:He guides the students' painting techniques with hand gestures and eye movements in the studio.
日文翻译:彼はスタジオで手振り目配りしながら、学生たちの絵画技術を指導している。
德文翻译:Er leitet die Maltechniken der Studenten mit Handbewegungen und Blicken im Atelier.
在英文翻译中,“with hand gestures and eye movements”准确地传达了“手挥目送”的意思。日文翻译中的“手振り目配り”和德文翻译中的“mit Handbewegungen und Blicken”也都很好地表达了这一成语的含义。
句子在上下文中可能用于描述艺术教学的场景,强调了指导者的专业性和教学方式的生动性。语境可能是一个艺术学校或绘画工作室,强调了艺术教育的实践性和互动性。