时间: 2025-04-28 22:47:03
新任校长上任后的改革措施,全校师生都在拭目以待。
最后更新时间:2024-08-21 21:20:16
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:期待、盼望、观望。 反义词:漠不关心、不以为然。
句子表达了全校师生对新任校长即将实施的改革措施的期待和关注。这种期待可能基于对新校长能力的信任或对现状的不满。
句子在实际交流中用于表达对未来**的期待和关注。使用“拭目以待”增加了语气的正式和期待感。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“拭目以待”是一个中文成语,源自古代的礼仪,表示以恭敬的态度等待重要**的发生。这个成语体现了中文表达中的文化特色和历史背景。
英文翻译:The entire school faculty and students are eagerly awaiting the reform measures implemented by the newly appointed principal.
日文翻译:新しく就任した校長の改革措置を、学校の教職員や生徒が熱心に待ち望んでいます。
德文翻译:Die gesamte Schulgemeinschaft erwartet mit Spannung die Reformmaßnahmen des neu ernannten Schulleiters.
在翻译中,“拭目以待”被翻译为“eagerly awaiting”(英文)、“熱心に待ち望んでいる”(日文)和“mit Spannung erwarten”(德文),都准确传达了期待和关注的情感。
句子通常出现在新闻报道、学校公告或讨论新校长政策的场合。它强调了新任校长改革措施的重要性和受关注程度。