百词典

时间: 2025-07-12 15:07:09

句子

他在演讲中扬厉铺张,试图说服每一位听众。

意思

最后更新时间:2024-08-21 12:30:51

语法结构分析

句子:“他在演讲中扬厉铺张,试图说服每一位听众。”

  • 主语:他
  • 谓语:扬厉铺张、试图说服
  • 宾语:每一位听众
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 扬厉铺张:这个词组意味着夸张或过分强调,通常用于描述演讲或表达中的夸张手法。
  • 试图:表示尝试或努力去做某事。
  • 说服:通过论证或情感影响使某人接受观点或采取行动。
  • 每一位听众:指演讲中的每个个体。

语境理解

  • 句子描述了一个演讲者在演讲中采用夸张手法,目的是说服听众。这可能发生在政治演讲、商业宣传或教育讲座等场合。

语用学研究

  • 在实际交流中,“扬厉铺张”可能被视为一种策略,用于吸引注意力和增强影响力。然而,过度使用可能导致听众的不信任。
  • 礼貌用语在此句中不明显,但演讲者可能通过夸张手法来增强其论点的说服力。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “他通过夸张的手法在演讲中吸引听众,努力说服每一个人。”
    • “他在演讲中采用夸张策略,旨在说服所有听众。”

文化与*俗

  • “扬厉铺张”在**文化中可能与传统的演讲技巧有关,强调通过夸张来增强表达效果。
  • 相关的成语如“夸大其词”也反映了类似的文化*俗。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He exaggerates in his speech, trying to persuade every listener.
  • 日文翻译:彼はスピーチで誇張して、すべての聴衆を説得しようとしています。
  • 德文翻译:Er übertreibt in seiner Rede und versucht, jeden Zuhörer zu überzeugen.

翻译解读

  • 英文中的“exaggerates”直接对应“扬厉铺张”,而“trying to persuade”对应“试图说服”。
  • 日文中“誇張して”和“すべての聴衆を説得しようとしています”分别对应“扬厉铺张”和“试图说服每一位听众”。
  • 德文中“übertreibt”和“versucht, jeden Zuhörer zu überzeugen”分别对应“扬厉铺张”和“试图说服每一位听众”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个具体的演讲**,强调演讲者的策略和目的。
  • 语境可能涉及政治、商业或教育领域,具体取决于上下文。

相关成语

1. 【扬厉铺张】 夸大渲染。

相关词

1. 【扬厉铺张】 夸大渲染。

2. 【试图】 打算。

3. 【说服】 用理由充分的话开导对方﹐使之心服。

相关查询

光复旧京 光复旧京 光复旧京 光复旧京 光彩射目 光彩射目 光彩射目 光彩射目 光彩射目 光彩射目

最新发布

精准推荐

热地蚰蜒 刻薄成家 牙字旁的字 情深如海 击鞭锤镫 支字旁的字 鳥字旁的字 按开头的词语有哪些 任出 释仗 起动 释开头的词语有哪些 永结尾的词语有哪些 怡然理顺 鹵字旁的字 天下为家 三撇旁的字 奬就

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词