时间: 2025-04-27 21:30:59
那幅画的色彩搭配和构图都让人感到惊心眩目。
最后更新时间:2024-08-21 00:19:32
句子:“那幅画的色彩搭配和构图都让人感到惊心眩目。”
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
这句话通常用于评价一幅画的艺术效果,特别是在色彩和构图方面给人留下深刻印象。语境可能是在艺术展览、画廊或艺术评论中。
这句话在实际交流中用于表达对某幅画的高度赞赏。语气是积极的,表达了对艺术作品的欣赏和认可。
不同句式表达:
这句话体现了对艺术作品的审美评价,反映了文化中对艺术美感的重视。在**文化中,对色彩和构图的讲究是艺术创作的重要部分。
英文翻译:The color scheme and composition of that painting are both breathtaking.
日文翻译:その絵のカラーリングと構図はどちらも心を奪われるほどです。
德文翻译:Die Farbkombination und die Komposition dieses Bildes sind beide atemberaubend.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【惊心眩目】 震动人心,耀人眼目。