时间: 2025-06-17 12:20:07
听说自己可能被公司裁员,张先生丢魂丧胆,整夜未眠。
最后更新时间:2024-08-09 12:12:07
句子:“听说自己可能被公司裁员,张先生丢魂丧胆,整夜未眠。”
主语:张先生
谓语:丢魂丧胆,整夜未眠
宾语:无直接宾语,但“听说自己可能被公司裁员”作为状语,描述了张先生情绪变化的原因。
时态:一般现在时(“听说”)和过去时(“丢魂丧胆,整夜未眠”)
语态:主动语态
句型:陈述句
听说:表示通过别人得知某事。
可能:表示可能性。
被公司裁员:指被公司解雇。
丢魂丧胆:形容非常害怕,失去勇气。
整夜未眠:整个晚上都没有睡觉。
同义词:丢魂丧胆 → 惊慌失措;整夜未眠 → 彻夜未眠
反义词:丢魂丧胆 → 镇定自若;整夜未眠 → 安然入睡
英文翻译:Hearing that he might be laid off by the company, Mr. Zhang was so terrified that he couldn't sleep all night.
日文翻译:会社からリストラされるかもしれないと聞いて、張さんは恐怖で一晩中眠れませんでした。
德文翻译:Als Herr Zhang hörte, dass er möglicherweise von der Firma entlassen wird, war er so erschrocken, dass er die ganze Nacht nicht schlafen konnte.
重点单词:
翻译解读:这些翻译准确传达了原句的情感和语境,同时保持了语言的流畅性和准确性。
1. 【丢魂丧胆】 形容非常惊慌。