时间: 2025-05-10 02:17:51
面对警察的盘问,他因为心虚,方寸已乱,很快就招认了。
最后更新时间:2024-08-22 21:48:30
句子:“面对警察的盘问,他因为心虚,方寸已乱,很快就招认了。”
时态:过去时(招认了) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
句子描述了一个犯罪嫌疑人在警察的盘问下,由于内心的罪恶感导致情绪失控,最终承认了自己的罪行。这种情境常见于犯罪调查或法律程序中。
不同句式表达:
英文翻译:Faced with the police interrogation, he, feeling guilty, lost his composure and quickly confessed.
日文翻译:警察の取り調べに直面して、彼は罪悪感から落ち着きを失い、すぐに自白した。
德文翻译:Gegenüber der Polizeivernehmung verlor er wegen seiner Schuldgefühle die Fassung und gestand schnell ein.
句子在法律审讯的背景下,描述了嫌疑人的心理状态和行为反应。这种描述有助于理解嫌疑人在高压环境下的心理变化,以及法律程序中嫌疑人的可能反应。
1. 【方寸已乱】 心已经乱了。