时间: 2025-06-13 07:06:51
这位画家画画时,总是一针一线地勾勒细节,使得作品栩栩如生。
最后更新时间:2024-08-07 22:18:29
句子:“这位画家画画时,总是一针一线地勾勒细节,使得作品栩栩如生。”
时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一位画家在创作时的细致和专注,通过“一针一线”和“栩栩如生”这两个成语,强调了画家作品的逼真和生动。
句子在实际交流中用于赞美画家的技艺和作品的质量。通过使用“一针一线”和“栩栩如生”这样的成语,增加了语言的文雅和深度。
不同句式表达:
成语:
英文翻译: "This painter, when painting, always meticulously outlines the details with painstaking precision, making the works come alive."
日文翻译: "この画家は、絵を描くとき、いつも一針一線の細部を丁寧に描き、作品を生き生きとさせる。"
德文翻译: "Dieser Maler zeichnet beim Malen immer die Details mit größter Sorgfalt nach, sodass die Werke lebensecht wirken."
重点单词:
翻译解读:
句子可能在艺术评论、画家介绍或艺术展览的介绍中出现,用于突出画家的技艺和对细节的关注。在不同的文化和社会背景下,这种对细节的赞美是普遍的,因为它体现了艺术家的专业精神和作品的质量。