时间: 2025-05-21 13:34:41
她只用了一次机会就通过了驾照考试,一夔自足,感到非常满意。
最后更新时间:2024-08-07 11:38:23
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一个女性在一次尝试中成功通过了驾照考试,并且对此感到非常满意。这可能发生在她准备了一段时间后,终于在一次考试中取得了成功。
句子在实际交流中可能用于分享个人成就,或者鼓励他人相信一次努力就足够成功。语气是积极的,传达了自信和满足感。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
一夔自足是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》,原指一次祭祀就足够,后引申为一次就足够,不需要更多。在现代汉语中,这个成语常用来形容一次成功就足够,不需要多次尝试。
英文翻译:She passed the driving test on her first attempt and felt very satisfied, considering it sufficient with just one try.
日文翻译:彼女は初めてのチャンスで運転免許試験に合格し、一夔自足で非常に満足しています。
德文翻译:Sie hat den Führerscheintest beim ersten Versuch bestanden und fühlte sich damit sehr zufrieden, da ein einziger Versuch ausgereicht hatte.
在英文翻译中,强调了“on her first attempt”和“considering it sufficient with just one try”,传达了原文中的“只用了一次机会”和“一夔自足”的含义。日文和德文翻译也保留了这些重点词汇和概念。
句子可能在庆祝或分享个人成就的场合中使用,传达了一种积极和自信的态度。在不同的文化和社会*俗中,通过驾照考试可能被视为一个重要的里程碑,因此这个句子可能在多种语境中被理解和赞赏。
1. 【一夔自足】 夔:古贤臣名,为舜时的典乐官。夔一人已足制乐。指只要是真正的人才,有一个就足够了。