百词典

时间: 2025-06-25 18:54:31

句子

他的新发明在科技界哄动一时,吸引了众多投资者的目光。

意思

最后更新时间:2024-08-14 23:46:07

1. 语法结构分析

  • 主语:“他的新发明”
  • 谓语:“哄动一时”
  • 宾语:无明确宾语,但“吸引了众多投资者的目光”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 他的新发明:指某人的一项新创造或创新。
  • 哄动一时:形容某事物在一段时间内引起广泛关注和讨论。
  • 吸引了:引起注意或兴趣。
  • 众多投资者的目光:指许多投资者的关注。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个科技创新在科技界引起轰动,并吸引了投资者的关注。这通常发生在某个创新技术或产品具有巨大潜力或市场前景时。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述某个科技创新的成功案例,或者在科技会议、投资论坛等场合中提及。
  • 礼貌用语和隐含意义:句子本身较为客观,没有明显的礼貌或隐含意义。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他的新发明在科技界引起了轰动,吸引了众多投资者的关注。”
    • “众多投资者的目光被他的新发明所吸引,一时间在科技界引起了轰动。”

. 文化与

  • 句子中没有明显的文化或*俗元素,但科技创新在现代社会中被高度重视,反映了科技进步对社会发展的重要性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"His new invention stirred up a sensation in the tech world, attracting the attention of numerous investors."
  • 日文翻译:"彼の新発明は技術界で一時的な騒動を引き起こし、多くの投資家の注目を集めた。"
  • 德文翻译:"Seine neue Erfindung löste eine Sensation in der Technikwelt aus und erregte das Interesse zahlreicher Investoren."

翻译解读

  • 英文:使用了“stirred up a sensation”来表达“哄动一时”,用“attracting the attention”来表达“吸引了...的目光”。
  • 日文:使用了“一時的な騒動を引き起こし”来表达“哄动一时”,用“注目を集めた”来表达“吸引了...的目光”。
  • 德文:使用了“löste eine Sensation aus”来表达“哄动一时”,用“erregte das Interesse”来表达“吸引了...的目光”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在科技新闻报道、投资分析报告或科技创新相关的讨论中。它强调了科技创新的影响力和市场潜力,以及投资者对此类创新的兴趣。

相关成语

1. 【哄动一时】 在一个时期内惊动很多人。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【哄动一时】 在一个时期内惊动很多人。

3. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。

相关查询

三物 三物 三物 三物 三父八母 三父八母 三父八母 三父八母 三父八母 三父八母

最新发布

精准推荐

包含勉的词语有哪些 自卸汽车 奇形怪状 閠字旁的字 簪结尾的词语有哪些 山崩海啸 临阵磨枪 反文旁的字 娇开头的词语有哪些 骫法 推勘 寻花觅柳 矛字旁的字 宏富 出于水火,登之衽席 见字旁的字 骄敌 宝盖头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词