百词典

时间: 2025-06-24 10:49:59

句子

在休明盛世,人们的生活水平普遍提高,社会和谐稳定。

意思

最后更新时间:2024-08-10 16:25:43

语法结构分析

句子:“在休明盛世,人们的生活水平普遍提高,社会和谐稳定。”

  • 主语:“人们的生活水平”和“社会”
  • 谓语:“提高”和“稳定”
  • 宾语:无具体宾语,因为谓语是状态描述
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 休明盛世:指政治清明、社会繁荣的时期
  • 生活水平:人们的生活质量,包括物质和文化方面
  • 普遍:广泛地,全面地
  • 提高:增加,改善
  • 和谐:和睦,没有冲突
  • 稳定:平稳,不变

语境理解

  • 句子描述了一个理想的社会状态,其中人们的生活质量得到提升,社会秩序良好。
  • 这种描述通常用于赞扬或评价一个国家或地区的当前状况。

语用学研究

  • 这个句子可能在政治演讲、新闻报道或社会评论中使用,用以传达积极的社会信息。
  • 它传达了一种乐观和赞美的语气,旨在增强听众或读者的正面情绪。

书写与表达

  • 可以改写为:“在繁荣昌盛的时代,民众的生活质量显著提升,社会秩序保持稳定。”
  • 或者:“当前,随着社会的繁荣,人们的生活条件全面改善,社会环境和谐安宁。”

文化与*俗

  • “休明盛世”反映了**传统文化中对理想社会的向往。
  • 这种表达方式可能与历史上的“文景之治”、“贞观之治”等盛世相联系。

英/日/德文翻译

  • 英文:During a period of enlightened prosperity, the standard of living for people has generally improved, and society is harmonious and stable.
  • 日文:休明の盛世において、人々の生活水準は普遍的に向上し、社会は調和がとれて安定している。
  • 德文:In einer Zeit des erleuchteten Wohlstands hat sich die Lebensqualität der Menschen allgemein verbessert, und die Gesellschaft ist harmonisch und stabil.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的正面语气和理想状态的描述。
  • 日文翻译使用了“休明の盛世”来传达相同的文化和历史背景。
  • 德文翻译强调了“erleuchteten Wohlstands”来表达类似的繁荣和清明。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论国家政策、经济发展或社会进步的文章中出现。
  • 它强调了社会整体的积极变化,适合用于正面报道或分析。

相关成语

1. 【休明盛世】 休明:美好,清平;盛:兴旺;世:世代。美好清平的兴盛时代。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【休明盛世】 休明:美好,清平;盛:兴旺;世:世代。美好清平的兴盛时代。

3. 【生活水平】 指人们享受物质﹑文化生活的高低程度。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

5. 【谐稳】 谓既庄重而又诙谐。

相关查询

引类呼朋 引短推长 引短推长 引短推长 引短推长 引短推长 引短推长 引短推长 引短推长 引短推长

最新发布

精准推荐

假结尾的词语有哪些 鬥字旁的字 宝盖头的字 纤萝 西字头的字 必开头的成语 七窍冒火 奉辞 先忧事者后乐事,先乐事者后忧事 金字旁的字 飞豹 麥字旁的字 君仁臣直 包含偶的成语 包含岂的成语 霞思云想 世面 埙唱篪应 触目成诵

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词