百词典

时间: 2025-07-19 14:11:57

句子

在经济危机中,新任CEO受命于危难之间,努力挽救公司。

意思

最后更新时间:2024-08-14 04:29:37

语法结构分析

句子:“在经济危机中,新任CEO受命于危难之间,努力挽救公司。”

  • 主语:新任CEO
  • 谓语:受命、努力
  • 宾语:危难之间、公司
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 经济危机:economic cr****
  • 新任CEO:newly appointed CEO
  • 受命:to be entrusted with a task
  • 危难之间:in times of cr****
  • 努力:to strive
  • 挽救:to save
  • 公司:company

语境理解

句子描述了在经济危机的背景下,新任CEO被赋予重任,需要在危机时刻努力挽救公司。这种情境常见于商业和金融领域,强调领导者在困难时期的决策和行动。

语用学分析

  • 使用场景:商业会议、新闻报道、公司内部通讯等。
  • 礼貌用语:句子本身较为正式,体现了对新任CEO的尊重和期待。
  • 隐含意义:新任CEO面临巨大挑战,但其努力被视为挽救公司的关键。

书写与表达

  • 不同句式
    • 新任CEO在经济危机中被赋予重任,正努力挽救公司。
    • 在经济危机的阴影下,新任CEO肩负起挽救公司的使命。

文化与*俗

  • 文化意义:CEO的角色在西方商业文化中非常重要,通常被视为公司的领导者。
  • 成语/典故:“受命于危难之间”类似于中文成语“临危受命”,意指在困难时刻接受重要任务。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the midst of an economic cr, the newly appointed CEO is entrusted with the task in times of cr, striving to save the company.
  • 日文翻译:経済危機の中で、新たに任命されたCEOは危機の時に任務を託され、会社を救うために努力している。
  • 德文翻译:Inmitten einer Wirtschaftskrise wird der neu ernannte CEO in Krisenzeiten mit der Aufgabe betraut, das Unternehmen zu retten.

翻译解读

  • 重点单词
    • entrusted:被赋予
    • striving:努力
    • save:挽救

上下文和语境分析

句子强调了新任CEO在经济危机中的重要角色和责任。这种描述常见于商业新闻和公司内部通讯,旨在传达对领导者的期望和对公司未来的乐观态度。

相关成语

1. 【受命于危难之间】 在危急困难的时刻接受任命,担当重任。

相关词

1. 【CEO】 首席执行官。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【努力】 勉力;尽力。

4. 【受命于危难之间】 在危急困难的时刻接受任命,担当重任。

5. 【挽救】 尽力补救,使之脱离危险的境地挽救国家|全力挽救病人的生命是医生的天职。

6. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。

相关查询

本末相顺 本末相顺 本末源流 本末源流 本末源流 本末源流 本末源流 本末源流 本末源流 本本主义

最新发布

精准推荐

言字旁的字 被甲据鞍 瘦减 亠字旁的字 而字旁的字 鼎力相助 西方世界 缓留 小婢子 缶字旁的字 靓妆炫服 民正 太平无事 解铃系铃 二字旁的字 包含谋的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词