时间: 2025-05-20 05:09:15
在历史课上,老师通过讲解一个重要事件来以点带面,让我们理解那个时代的背景。
最后更新时间:2024-08-10 13:40:55
主语:老师
谓语:讲解
宾语:一个重要**
状语:在历史课上
补语:以点带面
目的状语:让我们理解那个时代的背景
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:In history class, the teacher explains an important event to provide a broader context, allowing us to understand the background of that era.
日文翻译:歴史の授業で、先生は重要な**を説明し、その時代の背景を理解するための広い文脈を提供してくれます。
德文翻译:Im Geschichtsunterricht erklärt der Lehrer ein wichtiges Ereignis, um einen größeren Kontext zu bieten und uns zu ermöglichen, den Hintergrund dieser Epoche zu verstehen.
重点单词:
翻译解读:通过翻译,可以更直观地理解不同语言在表达相同意思时的差异和特点。
上下文和语境分析:在不同语言中,句子所处的上下文和语境可能有所不同,理解这些差异有助于更准确地传达信息。
1. 【以点带面】 用一个单位或地方的成功经验来带动许多单位或成片地区的工作。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【事件】 历史上或社会上发生的不平常的大事情:政治~丨突发~。
3. 【以点带面】 用一个单位或地方的成功经验来带动许多单位或成片地区的工作。
4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
5. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。
6. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。
7. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。
8. 【背景】 舞台上或电影、电视剧里的布景。放在后面,衬托前景; 图画、摄影里衬托主体事物的景物; 对人物、事件起作用的历史情况或现实环境历史~ㄧ政治~; 指背后倚仗的力量听他说话的气势,恐怕是有~的。
9. 【讲解】 解释;解说:~员|他指着模型给大家~。
10. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。
11. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。