百词典

时间: 2025-05-14 10:11:47

句子

自从家里被盗后,奶奶总是担惊受怕,担心再次发生类似的事情。

意思

最后更新时间:2024-08-21 18:11:36

语法结构分析

句子:“自从家里被盗后,奶奶总是担惊受怕,担心再次发生类似的事情。”

  • 主语:奶奶
  • 谓语:担惊受怕,担心
  • 宾语:再次发生类似的事情
  • 状语:自从家里被盗后(表示时间)

时态:句子使用了现在完成时(“自从家里被盗后”)和一般现在时(“奶奶总是担惊受怕”),强调了过去的**对现在的影响。

句型:陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 自从:表示从某个时间点开始
  • 家里:指居住的地方
  • 被盗:被偷窃
  • 奶奶:祖母
  • 总是:经常,一直
  • 担惊受怕:感到害怕和担心
  • 担心:忧虑,害怕
  • 再次:又一次
  • 发生:出现,出现
  • 类似的事情:相似的**

同义词扩展

  • 担惊受怕:提心吊胆,惶恐不安
  • 担心:忧虑,挂念
  • 再次:重新,再

语境理解

句子描述了一个家庭经历了盗窃后,奶奶的心理状态。这种在社会中较为常见,可能导致受害者长期的心理压力和不安。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人的心理状态,或者在讨论安全问题时提及。语气的变化可能影响听者对奶奶同情心的感受。

书写与表达

不同句式表达

  • 奶奶自从家里被盗后,就一直担惊受怕,害怕类似的事情再次发生。
  • 自那次盗窃**后,奶奶总是心有余悸,担心同样的悲剧会重演。

文化与*俗

文化中,家庭安全是非常重要的,盗窃可能会对家庭成员的心理造成长期影响。这种担忧反映了人们对家庭安全的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:Since the burglary at home, grandma always feels scared and worried, fearing that similar incidents might happen again.

日文翻译:家が盗まれて以来、おばあちゃんはいつも怖がり、同じようなことが再び起こるのではないかと心配しています。

德文翻译:Seit dem Einbruch zu Hause hat Oma immer Angst und Sorge, dass ähnliche Vorfälle wieder passieren könnten.

重点单词

  • burglary (英) / 盗難 (日) / Einbruch (德)
  • scared (英) / 怖がる (日) / Angst (德)
  • worried (英) / 心配する (日) / Sorge (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了奶奶的心理状态和对未来的担忧。
  • 日文翻译使用了“いつも”来强调奶奶一直以来的状态。
  • 德文翻译中的“Seit dem Einbruch”清晰地指出了时间起点。

上下文和语境分析

句子可能在讨论家庭安全、老年人心理健康或犯罪影响时被提及。语境可能包括家庭聚会、社区讨论或媒体报道。

相关成语

1. 【担惊受怕】 担心害怕。指常处在惊吓、恐惧之中。

相关词

1. 【事情】 事物的真相;实情; 事理人情; 人类生活中的一切活动和所遇到的一切社会现象; 犹工作,职业。

2. 【担惊受怕】 担心害怕。指常处在惊吓、恐惧之中。

3. 【类似】 大致相像找出犯错误的原因,避免再犯~的错误。

相关查询

不次之图 不次之图 不次之图 不次之图 不欺屋漏 不欺屋漏 不欺屋漏 不欺屋漏 不欺屋漏 不欺屋漏

最新发布

精准推荐

琢雕 鬯字旁的字 接物镜 乐昌破镜 麦字旁的字 列土封疆 恶语伤人 二字旁的字 包含冷的成语 瑕开头的词语有哪些 超然独处 先事虑事 肉字旁的字 毋字旁的字 埽轨 壅结尾的词语有哪些 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 奬励 舌长事多

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词