百词典

时间: 2025-08-01 23:23:43

句子

在地震中,他不顾自身安危,匍匐之救被困的小孩。

意思

最后更新时间:2024-08-13 02:13:09

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:不顾、匍匐之救
  3. 宾语:被困的小孩
  4. 时态:一般过去时(暗示动作发生在过去)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 不顾:表示不考虑或不在乎某事,常用于描述某人为了更重要的事情而忽略自身利益或安全。
  2. 安危:安全与危险,这里指个人的安全。
  3. 匍匐:爬行,这里形容动作的艰难和危险。
  4. 之救:去救,文言文的表达方式,现代汉语中较少使用。
  5. 被困:被限制或困住,这里指小孩在地震中无法自行脱困。

语境理解

句子描述了在地震这一紧急情况下,某人为了救助被困的小孩而不顾自己的安全,采取艰难的爬行方式进行救援。这种行为体现了无私和勇敢的精神。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子常用于赞扬某人的英勇行为或强调在危机时刻的人性光辉。它传递了一种积极的社会价值观,即在困难面前,人们应该互相帮助,不顾个人安危。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在地震中,他冒着生命危险,艰难地爬行去救被困的小孩。
  • 面对地震的威胁,他毫不犹豫地爬行去救援那个被困的小孩。

文化与*俗

句子中的行为体现了中华文化中强调的“舍己为人”和“见义勇为”的传统美德。这种行为在社会中被广泛赞扬,是社会正能量的体现。

英/日/德文翻译

英文翻译:During the earthquake, he disregarded his own safety and crawled to rescue the trapped child.

日文翻译:地震の際、彼は自分の安全を無視して、閉じ込められた子供を救うために這いまわった。

德文翻译:Während des Erdbebens hat er seine eigene Sicherheit außer Acht gelassen und gekrochen, um das eingeschlossene Kind zu retten.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的核心意义,即在地震中不顾个人安全去救助被困的小孩。不同语言的表达方式略有不同,但都准确传达了原句的情感和行为描述。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的紧急情况,强调了在灾难面前的人性光辉和无私精神。这种描述在新闻报道、教育材料或公共演讲中常见,用以传递积极的社会价值观和鼓励人们在困难时刻互相帮助。

相关成语

1. 【匍匐之救】 蹑手蹑脚地走动或慢慢地走动。

相关词

1. 【不顾】 不照顾:只顾自己,~别人;不考虑;不顾忌:置危险于~|~后果地一味蛮干|他~一切,跳到河里把孩子救了起来。

2. 【匍匐之救】 蹑手蹑脚地走动或慢慢地走动。

3. 【安危】 安全和危险,多偏指危险的一面:为了保护国家财产,置个人~于度外。

4. 【自身】 亲自;自己。

相关查询

痛心入骨 痛心入骨 痛心入骨 痛心入骨 痛心入骨 痛心入骨 痛心入骨 痛心刻骨 痛心刻骨 痛心刻骨

最新发布

精准推荐

皿字底的字 含垢匿瑕 漏泄天机 守死善道 奋勉 鼠窃狗偷 门字框的字 虫字旁的字 吊死问疾 孤拔 龝字旁的字 严惩 己字旁的字 得兔忘蹄 肃如

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词