时间: 2025-06-17 05:06:52
古代的巨石建筑,仿佛撑天柱地,历经千年不倒。
最后更新时间:2024-08-22 09:33:07
句子:“古代的巨石建筑,仿佛撑天柱地,历经千年不倒。”
时态:一般现在时,强调状态的持续性。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述的是古代巨石建筑的宏伟和稳固,强调其历经千年仍然屹立不倒的特性。这种描述可能出现在历史、建筑、考古等领域的文本中,用以表达对古代文明的敬仰和对建筑工艺的赞叹。
句子在实际交流中可能用于描述古代建筑的坚固性和历史价值,或者用于比喻某些事物的持久性和稳定性。语气的变化可能影响听众的感受,如赞叹、敬畏或启发思考。
不同句式表达:
句子中“撑天柱地”是一个形象的比喻,源自**古代对高大稳固建筑的赞美。这种表达体现了对古代建筑工艺和文明成就的尊重和传承。相关的成语如“顶天立地”也表达了类似的含义。
英文翻译:Ancient megalithic structures, as if supporting the heavens and the earth, have stood firm for millennia.
日文翻译:古代の巨石建造物は、まるで天地を支えるかのように、千年にわたって倒れないままです。
德文翻译:Antike Megalithbauten, als ob sie Himmel und Erde stützen, haben über Jahrtausende standgehalten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【撑天柱地】 上顶着天,下及于地。比喻起大作用,维持某种局面。也形容形体极大。