时间: 2025-06-12 13:10:59
他总是执一而论,从不考虑问题的多面性。
最后更新时间:2024-08-21 11:52:49
句子:“他总是执一而论,从不考虑问题的多面性。”
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是一种习惯性的行为。句子的结构清晰,主谓宾关系明确。
同义词:
反义词:
这个句子可能在讨论某人的思维方式或解决问题的方法。在特定的情境中,这句话可能是在批评某人缺乏灵活性和全面考虑问题的能力。
在实际交流中,这句话可能用于批评或提醒某人应该更加开放和全面地考虑问题。语气的变化可能会影响这句话的礼貌程度和接受度。
不同句式表达:
这句话可能反映了某些文化中对全面性和灵活性的重视。在某些文化中,全面考虑问题被视为一种重要的思维方式。
英文翻译:He always sticks to one point of view and never considers the multifaceted nature of the issue.
日文翻译:彼はいつも一つの見方に固執し、問題の多面的な性質を考慮しない。
德文翻译:Er hält immer an einer Sichtweise fest und berücksichtigt niemals die vielseitige Natur des Problems.
重点单词:
翻译解读:
在上下文中,这句话可能是在讨论某人的决策过程或思维方式。语境可能涉及教育、工作或日常生活中的决策。这句话的含义可能会根据具体的语境和说话者的语气而有所不同。
1. 【执一而论】 执:抓住;论:评论。抓住一点或一个方面进行评论。形容看问题片面。