时间: 2025-06-13 02:34:07
分家析产时,他们请了律师来确保每一份财产都得到公正处理。
最后更新时间:2024-08-12 16:03:08
句子:“[分家析产时,他们请了律师来确保每一份财产都得到公正处理。]”
时态:过去完成时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在家庭成员分割财产时,为了确保财产分配的公平性,他们聘请了律师来处理这一过程。这反映了在处理重要且敏感的家庭事务时,人们倾向于寻求专业法律帮助以确保公正。
在实际交流中,这样的句子可能出现在家庭会议、法律咨询或相关讨论中。使用“请了律师”表明了对法律程序的尊重和对公正性的重视。
不同句式表达:
在**文化中,家庭财产的分割往往涉及复杂的情感和法律问题。聘请律师来处理这一过程体现了对法律程序的尊重和对家庭成员间关系的慎重处理。
英文翻译:During the division of family property, they hired a lawyer to ensure that each piece of property was fairly handled.
日文翻译:家産分割の際、彼らは弁護士を雇って、それぞれの財産が公正に扱われることを確保しました。
德文翻译:Bei der Teilung des Familienvermögens haben sie einen Anwalt beauftragt, um sicherzustellen, dass jeder Besitzteil fair behandelt wird.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即在分割家庭财产时聘请律师以确保公正处理。
上下文和语境分析: