时间: 2025-06-11 07:07:27
小红经常忘记带作业,但老师对她这种情况恬不为怪,相信她会改进。
最后更新时间:2024-08-20 20:44:02
句子描述了小红的一个*惯性行为(忘记带作业)以及老师对此的态度(不觉得奇怪,并相信她会改进)。这可能发生在学校环境中,老师对学生的宽容和期望。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:Xiao Hong often forgets to bring her homework, but the teacher is not surprised by this and believes she will improve.
日文翻译:小紅はよく宿題を持ってくるのを忘れるが、先生はこのことを驚かないで、彼女が改善すると信じている。
德文翻译:Xiao Hong vergisst oft, ihre Hausaufgaben mitzubringen, aber der Lehrer ist nicht überrascht darüber und glaubt, dass sie sich verbessern wird.
句子在学校的语境中使用,描述了一个常见的学生行为(忘记带作业)以及老师对此的宽容态度。这种描述反映了教育环境中对学生的理解和支持,同时也传达了老师对学生改进的期望。
1. 【恬不为怪】 恬:安然;为:认为。指看到不合理的事物,毫不觉得奇怪。
1. 【作业】 指所从事的工作﹑业务; 劳动;从事生产工作; 为完成生产﹑学习﹑军事训练等任务而布置的活动; 谓从事这种活动; 作孽,造孽。业,罪孽。
2. 【恬不为怪】 恬:安然;为:认为。指看到不合理的事物,毫不觉得奇怪。
3. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。
4. 【改进】 改变旧有情况,使有所进步~工作ㄧ操作方法有待~。
5. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。
6. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。
7. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。