百词典

时间: 2025-05-18 23:41:08

句子

弟弟冒里冒失地拿起遥控器,不小心按错了频道。

意思

最后更新时间:2024-08-12 08:54:01

语法结构分析

句子“弟弟冒里冒失地拿起遥控器,不小心按错了频道。”的语法结构如下:

  • 主语:弟弟
  • 谓语:拿起、按错
  • 宾语:遥控器、频道
  • 状语:冒里冒失地、不小心

句子时态为一般现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 弟弟:指较年幼的男性亲属。
  • 冒里冒失:形容词,表示做事不谨慎、粗心大意。
  • 拿起:动词,表示用手或其他工具抓住并举起。
  • 遥控器:名词,用于远程控制电子设备的工具。
  • 不小心:副词,表示无意中或不注意地。
  • 按错:动词,表示错误地按下。
  • 频道:名词,指电视或广播的特定节目线路。

语境理解

句子描述了一个日常生活中的小插曲,弟弟因为粗心大意,不小心改变了电视频道。这种情境在家庭生活中很常见,反映了人们在日常操作中的小失误。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或解释某个**,或者作为笑话或轻松话题的一部分。语气的变化可能会影响听者对弟弟行为的看法,是同情还是觉得有趣。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “弟弟因为冒失,不小心改变了遥控器的频道。”
  • “遥控器的频道被冒失的弟弟不小心按错了。”

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了现代家庭中使用电视和遥控器的普遍现象。

英/日/德文翻译

  • 英文:"My younger brother, being careless, picked up the remote control and accidentally switched to the wrong channel."
  • 日文:「弟はうっかりしてリモコンを取り上げ、うっかり間違ったチャンネルに切り替えてしまった。」
  • 德文:"Mein kleiner Bruder, unvorsichtig, nahm die Fernbedienung und hat versehentlich den falschen Kanal gewählt."

翻译解读

  • 重点单词
    • careless (英文) / うっかり (日文) / unvorsichtig (德文):都表示“粗心”的意思。
    • remote control (英文) / リモコン (日文) / Fernbedienung (德文):都指“遥控器”。
    • accidentally (英文) / うっかり (日文) / versehentlich (德文):都表示“不小心”的意思。
    • wrong channel (英文) / 間違ったチャンネル (日文) / falscher Kanal (德文):都指“错误的频道”。

上下文和语境分析

句子在家庭或社交场合中可能用于轻松的交流,描述一个小失误或笑话。在不同的文化背景下,这种小失误可能被视为日常生活中的常见现象,反映了人们在日常操作中的不完美。

相关成语

1. 【冒里冒失】 过分地随便对待。

相关词

1. 【冒里冒失】 过分地随便对待。

2. 【弟弟】 同父母﹑同父或同母而年纪比自己小的男子; 称同族同辈而年纪比自己小的男子。

3. 【频道】 在电视广播中,高频影像信号和伴音信号占有一定宽度的频带,叫频道。

相关查询

人皆掩鼻 人皆掩鼻 人皆掩鼻 人皆掩鼻 人皆掩鼻 人皆掩鼻 人皆掩鼻 人皆掩鼻 人生观 人生观

最新发布

精准推荐

泽畔吟 应远 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 贞魂 弋字旁的字 无与伦比 首肯心折 至字旁的字 风霜雨雪 建之底的字 用字旁的字 燠结尾的词语有哪些 人中龙虎 身字旁的字 机械能 都祭堂 雝雝

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词