百词典

时间: 2025-07-12 13:58:01

句子

每次聚会他俩都坐在一起,真是“不是冤家不碰头”。

意思

最后更新时间:2024-08-08 15:21:48

1. 语法结构分析

句子:“每次聚会他俩都坐在一起,真是“不是冤家不碰头”。”

  • 主语:“他俩”
  • 谓语:“坐在一起”
  • 宾语:无明确宾语,但“坐在一起”可以视为谓语动词的补足语。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 每次聚会:表示每次发生聚会的情况。
  • 他俩:指两个人。
  • 坐在一起:表示两个人在空间上的接近。
  • 真是:表示强调或确认。
  • 不是冤家不碰头:成语,意思是如果不是有特殊关系或缘分的人,不会经常相遇。

3. 语境理解

  • 句子描述了两个人在每次聚会时都坐在一起的情况,暗示他们之间可能有特殊的关系或缘分。
  • 成语“不是冤家不碰头”强调了这种关系的特殊性和不可避免性。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述两个人之间特殊的关系或缘分。
  • 成语的使用增加了句子的文化内涵和隐含意义。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他们俩在每次聚会时总是并肩而坐,这真是‘不是冤家不碰头’的写照。”
  • 或者:“每次聚会,他们俩总是坐在一起,这恰恰印证了‘不是冤家不碰头’的说法。”

. 文化与

  • 成语“不是冤家不碰头”源自传统文化,反映了人对缘分和特殊关系的重视。
  • 这个成语常用于描述两个人之间特殊的关系,无论是友情、爱情还是其他形式的联系。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Every time they get together, they always sit together, truly a case of "opposites attract."
  • 日文翻译:彼らはいつも集まるたびに一緒に座る、まさに「敵も縁もあってこそ」というところだ。
  • 德文翻译:Jedes Mal, wenn sie zusammenkommen, sitzen sie immer zusammen, wirklich ein Fall von "Nur wenn man sich nicht leiden kann, trifft man sich."

翻译解读

  • 英文:强调了“opposites attract”的概念,即对立的人或事物往往会相互吸引。
  • 日文:使用了日语中的成语“敵も縁もあってこそ”,意思与原句相近,强调了缘分的重要性。
  • 德文:使用了德语中的表达“Nur wenn man sich nicht leiden kann, trifft man sich”,意思与原句相近,强调了特殊关系的存在。

上下文和语境分析

  • 句子在描述两个人在聚会中的行为时,通过成语的使用增加了文化内涵和隐含意义,使得句子不仅仅是对行为的描述,更是对关系的深刻解读。

相关成语

1. 【不是冤家不碰头】 指仇人或不愿意相见的人偏偏相逢,无可回避。

相关词

1. 【不是冤家不碰头】 指仇人或不愿意相见的人偏偏相逢,无可回避。

2. 【聚会】 (人)会合;聚集老同学~在一起很不容易; 指聚会的事明天有个~,你参加不参加?

相关查询

掀风鼓浪 掀风鼓浪 掀风鼓浪 掇臀捧屁 掇臀捧屁 掇臀捧屁 掇臀捧屁 掇臀捧屁 掇臀捧屁 掇臀捧屁

最新发布

精准推荐

閠字旁的字 又字旁的字 包含旗的词语有哪些 贵阀 慎重初战 糸字旁的字 包含獐的词语有哪些 包含欠的词语有哪些 阴事 纯音 鬥字旁的字 补过饰非 好事多悭 死有余罪 背世 齿字旁的字 转死沟壑 中国革命战争的战略问题 尺开头的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词