百词典

时间: 2025-07-19 06:40:13

句子

这位探险家日行千里,穿越了无数险峻的山脉。

意思

最后更新时间:2024-08-23 11:43:53

语法结构分析

  1. 主语:这位探险家
  2. 谓语:日行千里,穿越了
  3. 宾语:无数险峻的山脉

句子是一个简单的陈述句,使用了过去时态来描述一个已经完成的动作。

词汇学*

  1. 这位探险家:指一个特定的、正在进行或已经完成探险活动的人。
  2. 日行千里:形容速度极快,一天能走很远的距离。
  3. 穿越了:表示已经完成了穿越的动作。
  4. 无数:形容数量非常多,无法计数。
  5. 险峻的山脉:指地形险恶、难以攀登的山脉。

语境理解

句子描述了一个探险家的壮举,强调了他的速度和勇气。这种描述常见于探险故事或英雄传记中,用以突出主人公的非凡能力和冒险精神。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的勇敢和能力,或者在讲述一个冒险故事时用来吸引听众的注意力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位探险家以惊人的速度穿越了无数险峻的山脉。
  • 无数险峻的山脉被这位探险家在一天之内穿越了。

文化与*俗

句子中的“日行千里”是一个典型的汉语表达,源自古代对速度的夸张描述。这种表达在**文化中常用来形容人的行动迅速或能力超群。

英/日/德文翻译

英文翻译:This explorer traveled a thousand miles in a day, crossing countless perilous mountain ranges.

日文翻译:この探検家は一日で千里を行い、無数の険しい山脈を横断しました。

德文翻译:Dieser Entdecker legte an einem Tag tausend Meilen zurück und durchquerte unzählige gefährliche Gebirgszüge.

翻译解读

在英文翻译中,“traveled a thousand miles in a day”直接表达了“日行千里”的意思,而“crossing countless perilous mountain ranges”则详细描述了穿越的山脉的险峻。

在日文翻译中,“一日で千里を行い”同样表达了快速移动的概念,而“無数の険しい山脈を横断しました”则强调了山脉的数量和难度。

在德文翻译中,“an einem Tag tausend Meilen zurück”准确传达了“日行千里”的含义,而“unzählige gefährliche Gebirgszüge”则描述了山脉的危险性。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述探险、旅行或英雄事迹的文本中,强调主人公的非凡能力和成就。在不同的文化背景下,这种描述可能会引起不同的共鸣,但普遍传达的是对勇气和毅力的赞扬。

相关成语

1. 【日行千里】 一天能走一千里。形容速度惊人。

相关词

1. 【山脉】 由若干条线状延伸的相邻山岭组成的山体。如中国的阴山山脉、昆仑山脉等。

2. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细

3. 【日行千里】 一天能走一千里。形容速度惊人。

4. 【险峻】 峻山高而陡。指山势高而险群山险峻难攀。

相关查询

和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和氏之璧,夜光之珠 和和气气 和氏之璧,夜光之珠 和氏之璧,夜光之珠 和和气气

最新发布

精准推荐

赤字 绍开头的词语有哪些 杞天之虑 冲风破浪 剽结尾的词语有哪些 古井无波 东窗计 酩酊烂醉 亅字旁的字 屠肉 躯躬 臣字旁的字 工字旁的字 益虫 走之旁的字 齿字旁的字 不成器

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词