百词典

时间: 2025-07-19 23:47:45

句子

他在考试中取得了优异的成绩,真是不愧不作。

意思

最后更新时间:2024-08-08 14:16:25

  1. 语法结构

    • 主语:“他”
    • 谓语:“取得了”
    • 宾语:“优异的成绩”
    • 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,用于陈述一个事实。
  2. 词汇

    • “优异”:形容词,表示非常好,超出一般水平。
    • “成绩”:名词,指考试或学*的结果。
    • “不愧不作”:成语,表示名副其实,没有辜负期望。
    • 同义词:“卓越”、“杰出”(对于“优异”);“结果”、“成果”(对于“成绩”)。
    • 反义词:“差劲”、“平庸”(对于“优异”);“失败”、“挫折”(对于“成绩”)。
  3. 语境

    • 句子通常用于表扬某人在考试中的出色表现。
    • 文化背景:在**文化中,考试成绩往往被视为个人能力和努力的重要体现。
  4. 语用学

    • 使用场景:通常在教育环境或家庭中,当某人考试成绩优秀时,他人给予的正面评价。
    • 礼貌用语:“不愧不作”带有一定的恭维和赞扬意味。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“他的考试成绩非常优秀,名副其实。”或“他在考试中表现出色,确实不负众望。”

*. *文化与俗**:

  • “不愧不作”这个成语反映了**文化中对成就和努力的重视。
  • 成语“不愧不作”源自《左传·宣公十五年》,原意是指不辜负别人的期望,后来泛指名副其实。
  1. 英/日/德文翻译

    • 英文翻译:“He achieved excellent results in the exam, truly living up to expectations.”

    • 日文翻译:「彼は試験で優秀な成績を取り、本当に期待に応えた。」

    • 德文翻译:“Er hat bei der Prüfung ausgezeichnete Ergebnisse erzielt, wirklich das zu verdienen, was man erwartet.”

    • 重点单词:

      • 英文:“excellent”(优异的),“results”(成绩),“truly”(真正地),“living up to”(不辜负)。
      • 日文:「優秀な」(优异的),「成績」(成绩),「本当に」(真正地),「期待に応えた」(不辜负)。
      • 德文:“ausgezeichnete”(优异的),“Ergebnisse”(成绩),“wirklich”(真正地),“das zu verdienen”(不辜负)。
    • 翻译解读:

      • 英文翻译保留了原句的赞扬和肯定的语气,使用“truly living up to expectations”来表达“不愧不作”的含义。
      • 日文翻译通过“本当に期待に応えた”来传达“不愧不作”的意思,同时保持了赞扬的语气。
      • 德文翻译使用“wirklich das zu verdienen”来表达“不愧不作”,强调了名副其实的意味。
    • 上下文和语境分析:

      • 在不同的语言和文化中,对考试成绩的重视程度可能有所不同,但普遍存在对优秀表现的认可和赞扬。
      • 在翻译时,需要考虑到目标语言中的文化背景和表达*惯,以确保翻译的准确性和自然性。

相关成语

1. 【不愧不作】 愧、怍:惭愧。光明正大问心无愧

相关词

1. 【不愧不作】 愧、怍:惭愧。光明正大问心无愧

2. 【优异】 特别优待; 特别优厚; 特别好。

3. 【成绩】 成功的业绩;成效; 今亦指工作或学习所取得的成就﹐收获。

4. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。

相关查询

溜之大吉 溜之大吉 溜之大吉 溜之大吉 溜之大吉 溜之大吉 溜之大吉 溜之大吉 溢巷填街 溢巷填街

最新发布

精准推荐

两点水的字 僦钱 包含泣的词语有哪些 义切中抱 予人口实 诛鲸 戈字旁的字 聿字旁的字 包含了的成语 伟绩丰功 倒八字的字 歹字旁的字 直抒己见 能忍自安 松棚 人色 隆恩旷典

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词