百词典

时间: 2025-05-02 03:14:34

句子

作家为了写出吸引人的小说,挖空心思地构思了复杂的情节。

意思

最后更新时间:2024-08-22 00:22:44

1. 语法结构分析

句子:“[作家为了写出吸引人的小说,挖空心思地构思了复杂的情节。]”

  • 主语:作家
  • 谓语:构思了
  • 宾语:复杂的情节
  • 状语:为了写出吸引人的小说,挖空心思地

时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 作家:指从事文学创作的人。
  • 为了:表示目的或原因。
  • 写出:完成写作的动作。
  • 吸引人的:具有吸引力的。
  • 小说:一种文学体裁。
  • 挖空心思:形容非常用心、费尽心思。
  • 构思:指创作前对内容、情节的设想。
  • 复杂的:不简单,有多个部分或层次。
  • 情节:故事的发展过程和内容。

同义词扩展

  • 吸引人的:迷人的、引人入胜的
  • 复杂的:错综复杂的、繁复的

3. 语境理解

句子描述了一个作家为了创作出吸引读者的小说,不惜花费大量心思去构思复杂的情节。这种描述常见于文学创作的讨论中,强调了作家在创作过程中的努力和用心。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某位作家的创作态度或技巧,也可能用于讨论文学作品的创作过程。句子的语气是肯定的,强调了作家的努力和成果。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 为了创作出引人入胜的小说,作家费尽心思构思了错综复杂的情节。
  • 作家为了撰写吸引人的小说,精心设计了复杂的情节。

. 文化与

句子中提到的“挖空心思”是一个成语,源自**传统文化,形容做事非常用心。这与西方文化中的“pull out all the stops”或“leave no stone unturned”有相似的含义。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The writer, in order to write an engaging novel, meticulously devised a complex plot.

日文翻译:作家は魅力的な小説を書くために、複雑な筋書きを念入りに考え出した。

德文翻译:Der Schriftsteller hat, um einen fesselnden Roman zu schreiben, mit großem Einsatz einen komplizierten Handlungsverlauf entworfen.

重点单词

  • engaging (迷人的)
  • meticulously (精心地)
  • complex (复杂的)
  • plot (情节)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了作家的用心和情节的复杂性。
  • 日文翻译使用了“念入りに”来表达“挖空心思”,保持了原意。
  • 德文翻译中的“mit großem Einsatz”对应“挖空心思”,传达了同样的努力和用心。

上下文和语境分析

  • 在文学创作的讨论中,这样的句子强调了作家在构思情节时的深度和复杂性,反映了作家对作品质量的追求。

相关成语

1. 【挖空心思】 比喻费尽心思,想尽一切办法。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

4. 【情节】 叙事性文艺作品中以人物为中心的事件演变过程。由一组以上能显示人和人、人和环境之间的关系的具体事件和矛盾冲突构成。一般包括开端、发展、高潮、结局等部分,有的还有序幕和尾声。

5. 【挖空心思】 比喻费尽心思,想尽一切办法。

6. 【构思】 做文章或制作艺术品时运用心思~精巧ㄧ艺术~。

相关查询

以寡敌众 以寡敌众 以寡敌众 以寡敌众 以寡敌众 以寡敌众 以寡敌众 以实为虚 以实为虚 以实为虚

最新发布

精准推荐

匝月 包含晏的成语 再实之木,其根必伤 又字旁的字 逸诗 耂字旁的字 石字旁的字 了然于中 金字旁的字 市垣 鲁戈挥日 崎嵚历落 万水千山 泼毛神 祈赛 野开头的成语 鳥字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词