百词典

时间: 2025-07-27 05:59:36

句子

他写的文章不知凡几,每一篇都充满了智慧和见解。

意思

最后更新时间:2024-08-09 03:21:39

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“写的”
  3. 宾语:“文章”
  4. 定语:“不知凡几”、“每一篇”
  5. 状语:“都充满了智慧和见解”

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个男性。
  2. 写的:动词,表示创作或撰写。
  3. 文章:名词,指书面作品。
  4. 不知凡几:成语,表示数量非常多,难以计数。
  5. 每一篇:数量词组,表示每一篇文章。 *. :副词,表示全部。
  6. 充满了:动词短语,表示充满。
  7. 智慧:名词,表示聪明才智。
  8. :连词,表示并列关系。
  9. 见解:名词,表示对事物的看法或理解。

语境理解

句子表达了对某人写作能力的赞赏,强调其文章数量众多且质量高,充满了深刻的见解和智慧。这种表达常见于文学评论或对某人学术成就的赞扬。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某人写作能力的肯定和赞赏。语气积极,表达了对作者的尊重和敬佩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的文章数量众多,每一篇都蕴含着深刻的智慧和独到的见解。
  • 他所著的文章不计其数,每一篇都展现了他的智慧和独到见解。

文化与*俗

“不知凡几”是一个汉语成语,源自古代文学,常用于形容数量极多,难以计数。这个成语体现了汉语中对数量的夸张表达方式。

英/日/德文翻译

英文翻译:He has written countless articles, each filled with wisdom and insight.

日文翻译:彼は数えきれないほどの記事を書き、どれもが知恵と見識に満ちている。

德文翻译:Er hat unzählige Artikel geschrieben, jeder voller Weisheit und Einsicht.

翻译解读

  • 英文:强调了“countless”(无数的)和“filled with”(充满),表达了文章数量多且质量高的意思。
  • 日文:使用了“数えきれないほど”(数不清的)和“満ちている”(充满),传达了相同的意思。
  • 德文:使用了“unzählige”(无数的)和“voller”(充满的),同样表达了文章数量多且质量高的意思。

上下文和语境分析

句子在文学评论、学术赞扬或对某人写作能力的肯定中常见。它强调了作者的写作成就和对知识的贡献,适合在正式的文学或学术交流中使用。

相关成语

1. 【不知凡几】 凡:总共。不知道一共有多少。指同类的事物很多。

相关词

1. 【不知凡几】 凡:总共。不知道一共有多少。指同类的事物很多。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

4. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

5. 【见解】 对事物的认识和看法:~正确|他对中医理论有独到的~。

相关查询

卑以自牧 卑以自牧 卑以自牧 卑以自牧 卑以自牧 卑以自牧 卑卑不足道 卑卑不足道 卑卑不足道 卑卑不足道

最新发布

精准推荐

包含抟的成语 赤字旁的字 龙字旁的字 齐字旁的字 拄笏西山 屯备 锦天绣地 眴焕 龠字旁的字 衣裳楚楚 存亡有分 示字旁的字 乞取 不室 床头金尽 措置裕如

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词