时间: 2025-05-30 06:50:08
这场辩论赛上,双方的观点交锋急竹繁丝,十分激烈。
最后更新时间:2024-08-20 18:18:29
句子:“这场辩论赛上,双方的观点交锋急竹繁丝,十分激烈。”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一场辩论赛中,正反双方的观点激烈交锋的情景。这种描述常见于学术、政治或公共讨论的场合,强调了辩论的紧张和激烈程度。
句子在实际交流中用于描述辩论的激烈程度,传达了辩论的紧张氛围。使用“急竹繁丝”这样的比喻,增加了语言的形象性和生动性。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“急竹繁丝”是一个成语,比喻声音急促而繁杂,常用于形容音乐或辩论的激烈。这个成语蕴含了**文化中对声音美学的追求和表达。
英文翻译:In this debate competition, the viewpoints of both sides clash fiercely like the rapid and intricate sounds of bamboo and silk, extremely intense.
日文翻译:この討論大会では、双方の見解が急竹繁絲のように激しく交錯し、非常に激しい。
德文翻译:In diesem Debattenwettbewerb stoßen die Standpunkte beider Seiten wie die schnellen und komplizierten Klänge von Bambus und Seide heftig aufeinander, äußerst intensiv.
句子描述了一场辩论赛的激烈程度,通过“急竹繁丝”这个成语,传达了辩论的紧张和激烈氛围。这种描述在学术、政治或公共讨论的场合中非常常见,强调了辩论的紧张和激烈程度。