百词典

时间: 2025-08-12 13:45:02

句子

这篇论文挦章扯句,让人难以理解作者的真正意图。

意思

最后更新时间:2024-08-22 01:04:46

语法结构分析

句子:“这篇论文掦章扯句,让人难以理解作者的真正意图。”

  • 主语:“这篇论文”
  • 谓语:“让人难以理解”
  • 宾语:“作者的真正意图”
  • 状语:“掦章扯句”(这里可能是一个成语或特定表达,需要进一步确认其确切含义)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 这篇论文:指代特定的学术文章。
  • 掦章扯句:可能是一个成语或特定表达,意指文章结构混乱或内容不连贯。
  • 让人难以理解:表达读者难以把握文章的主旨或作者的意图。
  • 作者的真正意图:指作者写作的深层目的或想要传达的核心信息。

语境分析

句子可能在批评某篇学术论文的质量,指出其结构或内容上的问题导致读者难以理解作者的真实意图。这种批评可能出现在学术评论、论文评审或学术讨论中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某篇论文的不满或批评。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的误解或冲突。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “由于这篇论文结构混乱,读者难以把握作者的真实意图。”
  • “这篇论文的内容不连贯,使得理解作者的意图变得困难。”

文化与习俗

“掦章扯句”可能是一个中文成语或特定表达,需要进一步的文化背景知识来确切理解其含义。在学术写作中,清晰连贯的结构和内容是基本要求,因此这种批评可能反映了学术界对论文质量的普遍期望。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This paper is disjointed and confusing, making it difficult to understand the author's true intentions."
  • 日文翻译:"この論文は支離滅裂で、著者の真の意図を理解するのが難しい。"
  • 德文翻译:"Dieser Aufsatz ist wirr und verwirrend, was es schwierig macht, die wahren Absichten des Autors zu verstehen."

翻译解读

  • 英文:强调论文的混乱和难以理解作者意图的问题。
  • 日文:使用“支離滅裂”来表达论文的混乱,强调理解作者意图的困难。
  • 德文:使用“wirr und verwirrend”来描述论文的混乱,指出理解作者意图的挑战。

上下文和语境分析

句子可能在学术环境中使用,用于批评某篇论文的质量。这种批评可能基于对论文结构和内容的深入分析,反映了学术界对清晰连贯写作的重视。

相关成语

1. 【挦章扯句】 寻求、摘取某些片断词句。

相关词

1. 【意图】 希望达到某种目的的打算。

2. 【挦章扯句】 寻求、摘取某些片断词句。

3. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

相关查询

丧胆销魂 丧胆销魂 丧胆销魂 丧胆销魂 丧胆销魂 丧胆游魂 丧胆游魂 丧胆游魂 丧胆游魂 丧胆游魂

最新发布

精准推荐

小妾 豕字旁的字 包含销的词语有哪些 旧雷 雇结尾的词语有哪些 丶字旁的字 连口 姿意妄为 愚结尾的词语有哪些 舌字旁的字 挟主行令 乌面鹄形 围点打援 鲠言 穷家薄业 折文旁的字 重规叠矩 毋字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词